Кэролин Зейн - Техасский маскарад
- Название:Техасский маскарад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролин Зейн - Техасский маскарад краткое содержание
Сидни — сама творец своего счастья. И тот мужчина, которого она выбрала, тоже в конце концов понимает, какой бесценный подарок преподнесла ему судьба…
Техасский маскарад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поднявшись на вершину небольшого холма, Сидни услышала мычание теленка, который лежал между поросшими колючим кустарником валунами.
Подъехав поближе, она увидела, что теленок каким-то образом застрял в расселине.
— Как же ты туда попал, малыш? — Сидни поняла, что застрял он крепко. Закатив глаза и отчаянно перебирая передними ногами, он отчаянно пытался освободиться. — Эй, да ты, кажется, сильно влип! Сидни вздохнула. Чтобы освободить этого теленка, потребуется веревка и как минимум два человека.
Она позвала Монтану. Поначалу он не слышал ее из-за мычания сотни коров, но Сидни начала махать ему шляпой.
— Что случилось? — спросил он, подъехав.
— Этот малыш застрял между камнями по самые уши, — пояснила она. — Я хотела освободить его, но испугалась, что, если кто-нибудь не будет толкать его сзади, я разорву его пополам.
— Да, я понял, что ты имеешь в виду.
Монтана слез с лошади.
— Ты и правда как в тисках, братец.
— Интересно, как он туда попал? — Сидни тоже спешилась и привязала обеих лошадей к поникшим веткам колючих кустарников.
— Наверное, свалился с холма. — Монтана вскинул на нее глаза, — Может быть, что-то его испугало.
— Как ты думаешь, сколько он уже так лежит? Она подошла к Монтане, который сидел на корточках.
— Недолго. На такой жаре, зажатый между двумя камнями, он бы долго не протянул.
— Где Текс?
— Думаю, все еще на южной стороне. Дай, пожалуйста, веревку. — Он показал на лассо, привязанное к луке его седла.
Сидни принесла ему веревку.
— Погляди-ка, всю прерию заволокло дымкой, она удивленно огляделась. — Думаешь, пойдет наконец дождь?
— Не стал бы на это надеяться. Вот, держи. — Он протянул девушке другой конец веревки и указал на Герань. — Когда я подам знак, двигайся назад, только медленно.
— Хорошо, — Сидни залезла на Герань и, привязав веревку к луке седла, стала ждать сигнала. Воздух вдруг почему-то сильно сгустился. Герань заволновалась и затрясла ушами. Сидни пришлось силой усмирять свою обычно спокойную лошадь. — Что с тобой?
Уймись.
— Готова? — донесся до нее голос Монтаны.
— Да. — Она медленно повела свою пугливую кобылку назад, и через несколько мгновений теленок был освобожден из плена.
Как только Монтана снял с него веревку, тот вскочил и, взбрыкивая задними ногами, начал громко мычать, призывая мать.
Ветер изменил свое направление, и теперь в раскаленном воздухе Сидни явственно различила запах дыма. Она направила испуганную Герань на холм, чтобы оглядеть западную часть пастбища.
— Эй, Монтана! — Сидни всмотрелась в горизонт, и страх сжал ее сердце.
— Что?
Ее тело вдруг сильно потяжелело, язык не ворочался в пересохшем рту.
— Я… я, кажется, поняла, что напугало нашего малыша.
Монтана снял кожаные перчатки и вытер лоб рукавом рубахи.
— Что такое?
— Огонь, — пролепетала она, разворачивая Герань и съезжая к подножию холма, у которого стоял Монтана. — Большой пожар, — закричала она, — и, по всей вероятности, он направляется в нашу сторону!
Глава 10
— Черт возьми.
Монтана вскочил в седло и въехал на вершину холма. С минуту он с каменным выражением лица обозревал окрестности, потом галопом подъехал к Сидни. Встревоженный до глубины души, он витиевато выругался.
— Только этого нам сейчас не хватало.
— Как ты думаешь, почему начался пожар?
— Да что угодно могло его спровоцировать.
— И что нам делать?
— Найти Текса и убираться отсюда подобру-поздорову.
— Судя по углу наклона дыма, сильный ветер гонит огонь в нашу сторону, тебе не кажется?
— Да. — Он снова выругался сквозь зубы и приказал ей следовать за ним. — Огонь идет с юго-запада.
— А где Текс?
— Скорее всего, именно там, — покачал головой Монтана, — поехали. Степные пожары молниеносно опустошают огромные территории, так что у нас мало времени. В нашем распоряжении минут пятнадцать, от силы двадцать, и огонь будет здесь, если не изменится направление ветра. Поехали.
— А что делать с животными?
— Ничего, — бросил Монтана через плечо, направляя Пулю в сторону ручья. — Можем попытаться выгнать их из лощины и погрузить в вагоны, которые доставят их домой, но не думаю, что нам стоит задерживаться здесь. Если повезет, некоторые животные сами доберутся до ранчо.
Сидни была готова громко разрыдаться: среди них так много молодняка! Следующие несколько минут они провели на южной стороне ручья, тщетно пытаясь отыскать Текса. Дым становился все гуще и гуще, отчего у Сидни затруднилось дыхание и начали слезиться глаза.
— Текс! — звала она, надрывая горло. — Текс! Ответь мне!
Издалека доносился голос Монтаны, повторявшего те же слова, но ответа так и не последовало.
Зловещие языки пламени пожирали высокую, сухую, как трут, траву прерий, как будто это была своего рода закуска перед основным блюдом — оказавшимися в степи всадниками. Огонь с оглушительным ревом стремительно приближался, но уехать без Текса они не могли. Скот, учуявший надвигающуюся опасность, заволновался.
Видимость становилась все хуже. Из тяжелой дымовой завесы перед Сидни вдруг возник Монтана.
— Я не могу найти Текса, — всхлипнула она, понукая внезапно заупрямившуюся Герань подъехать к Монтане.
— Поезжай домой, — приказал он, беря девушку за руку, — к главному зданию ранчо и позови на помощь, а я останусь и буду искать Текса.
— Я не уеду без тебя.
— Нет, ты мне здесь не нужна, слишком опасно.
— Я без тебя не уеду.
— Нет! Сидни, я сказал, ты уедешь!
— Неужели я до сих пор ничего тебе не доказала?
Почему ты все еще считаешь меня беспомощной тряпкой? Черт возьми, Монтана, если ты останешься, я тоже останусь! — Ее глаза наполнились слезами. — Я не могу уехать, не удостоверившись, что с тобой все в порядке, понимаешь?
С минуту Монтана пристально всматривался ей в глаза, как будто взвешивая искренность ее слов.
— Ладно, поехали.
Подозвав собак, они подъехали к лощине, в которой находился скот, и ударами хлыстов начали выгонять оттуда животных. Сидни выкрикивала вслед за Монтаной команды, пока совсем не охрипла. К счастью, Руру, Герань и Вуф с полуслова понимали каждую команду. Совместными усилиями им удалось направить скот в сторону ранчо, где за конюшнями их ждали удобные стойла. Животные беспорядочно неслись по дороге, а за ними по пятам следовали Руру и Вуф, кусая за задние ноги тех, кто в общей суматохе вдруг терял направление или останавливался.
Монтана и Сидни следили за их бегом. Успеют ли они добраться до ранчо или нет? Повернувшись лицом к огню, они использовали каждую драгоценную минуту, чтобы найти Текса, но все безрезультатно.
Жара и дым становились невыносимыми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: