Джей МакЛин - Куда ведет меня дорога (ЛП)
- Название:Куда ведет меня дорога (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей МакЛин - Куда ведет меня дорога (ЛП) краткое содержание
Куда ведет меня дорога (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я ценю это, но я до сих пор собираюсь уехать после выпускного.
— Ох, ладно. Просто я подумала, возможно, ты передумала.
— Что заставило тебя так думать?
— Оо, не знаю. Возможно, высокий, темноволосый и симпатичный парень, паркующийся у тротуара, — слегка толкнула она меня локтем.
Я резко подняла голову и заметила машину Блейка. Он уже вылезал из машины.
— … Вылезающий из машины с… что это? — продолжила Мэри, — цветы? Ооо, я надеюсь, они для меня… и, возможно, бутылкой вина? Теперь я серьезно надеюсь, что это для меня. Он оглянулся — черт побери, его глаза! А потом он увидел нас. О, эта улыбка…
— Окей, Мэри. — Я поднялась. — Спасибо, но я не нуждаюсь в твоих комментариях.
Ее смех постепенно затих, поскольку я пошла к тротуару, встречая Блейка на полпути.
— Что ты здесь делаешь? — Это прозвучало резко, так, как я и хотела.
— Вау. — Его брови поднялись вверх. — Кто-то нервничает, когда устает.
Я позволила опуститься своим плечам, но не обороне.
— Серьезно, Блейк. Что ты здесь делаешь?
— Ты пригласила меня на ужин, — ответил он медленно, как будто я была не в себе.
— Это было до всего этого дерьма, связанного с Ханной. Ты не можешь…
Он прошел мимо, игнорируя меня.
— Вы, должно быть, Мэри? — услышала я его голос. Он протянул ей цветы. — Это для вас.
Мэри поблагодарила его, притянув его для объятий. Она широко улыбнулась, показав мне большой палец за его спиной.
Черт.
Он собирался использовать свое обаяние . Мэри до сих пор сияла, когда громко хлопнула передняя дверь, возле которой был цветочный горшок.
— Кто, черт возьми, этот парень, обнимающий мою жену? — завопил Дин с широкой улыбкой на лице.
Блейк и Мэри, наконец-то, отодвинулись друг от друга.
Я сделала шаг вперед.
— Дин, это…
— Блейк Хантер! — Он не смог сдержать волнение. — Так, так. — Его взгляд перешел ко мне. — Это что-то значит? — Затем к Блейку. — Пойдем, сынок! Добро пожаловать к нам в дом.
Мэри покинула нас и направилась в магазин. Очевидно, появление Блейка стало весомой причиной для приготовления еды высшего класса. Можно было сказать, что Дин был немного смущен домом, когда показывал его Блейку. Должно быть, он знал, к какому богатому стилю жизни привык Блейк.
Наша мебель была старой, поношенной, и ничего не подходило друг к другу. Но они привыкли к этому, нормально уживались, и у меня было ощущение, что Блейк предпочёл бы то, что увидел, нежели то, что было у него. Это произошло, когда Дин показывал Блейку свои трофеи и фотографии с баскетбольных игр в старшей школе. В его голосе я услышала чувство гордости. Я оставила их наедине и пошла на кухню приготовить нам напитки.
— Ты злишься? — раздался его голос позади меня.
Я продолжала наливать, мои глаза сфокусировались на семи стаканах, стоящих на барной стойке передо мной.
— Ты действительно хороша в полном игнорировании. — Его рука опустилась на мою талию, в то время как другой, он забрал у меня кувшин. — Я сделал что-то не так?
У меня вырвался смешок.
— Твоя… — Я прервалась и понизила голос. — Твоя девушка наткнулась на нас, спящих вмес… Не спящих!
Он тихо засмеялся.
— Ты знаешь, что я имею в виду, и это не смешно, Блейк.
Хантер поставил кувшин на барную стойку и взял меня за руки, разворачивая меня к себе. Он присел, чтобы наши глаза были на одном уровне. На его красивом лице до сих пор была самодовольная улыбка.
— Во-первых, мы ничего плохого не делали. — Делали, хотя я и дала ему продолжить. — Во-вторых, моя девушка наткнулась нас, когда мы не делали ничего плохого. Если тебе и стоит на кого-либо злиться, то только на нее. — Он выпрямился, продолжая держать меня за руки.
— Это нелепо. Я не могу злиться на нее. Она ничего не сделала! Она застала своего парня в кровати…
— И что… тебе действительно не на кого злиться?
Я сощурила глаза.
Он опять рассмеялся.
Я хотела продолжать злиться, сказать ему, что он козел и что он был неправ, но просто не смогла. Не когда он находился так близко, смеясь все тем же мальчишеским голосом, как и прошлой ночью.
— Ты придурок.
— Возможно. — Он пожал плечами. — Но, несмотря ни на что, я тебе нравлюсь.
— Он твой паааааааарень ?” поддразнивала Эми, когда мы вернулись во двор. Ее кепка сместилась вперед на ее семилетней голове и закрывала ей глаза.
— Нет. И перестань вести себя как ребенок, — пошутила я в ответ.
Но Дин не унимался.
— Да, Хлоя, он твой пааааарень?
Смех Блейка заставил меня повернуться и строго посмотреть на него.
— Нет, Дин, — резко ответила я, не отводя глаз с веселящегося лица Блейка. — У Хантера есть девушка. — Его улыбка увяла. — Она глава группы поддержки и самая горячая девушка в школе, — пропела я.
Это заставило замолчать всех.
Мы сидели на ступеньках крыльца и присматривали за детьми, пока Мэри и Дин готовили ужин.
— Все эти дети… Я имею в виду, их всех усыновили?
Я быстро перевела на него взгляд, но он все так же продолжал смотреть, как играют дети. Эми и Сэмми пытались построить крепость из веток и простыней, в то время как Гарри, самый старший, ему было четырнадцать, нарезал круги на старом дерьмовом скейтборде.
— Они все под опекой. Мэри и Дин пока не усыновили никого из них. Сейчас они пытаются получить одобрение касаемо Гарри, поэтому надеемся, это скоро произойдет. Пока, к сожалению, ничего. Сэмми, самый младший, здесь всего пару месяцев. Эми находится здесь около двух лет.
— Дин и Мэри? Они не хотят иметь своих детей?
— Они не могут.
— Oо, — быстро сказал он.
— Да.
Я наблюдала за тем, как он осматривал двор. Он не был большим, а за садом не ухаживали так же, как у него, поскольку ни у кого не было на это времени.
— Что… — Он прочистил горло. — Что случилось с их родителями?
Я сделала вдох.
— Может, в другой раз?
— Хорошо, — ответил он. Но его тон был грустным.
— Блейк?
— Ммм?
— У нас все хорошо. Мы счастливы. Тебя что-то беспокоит?
Один раз он фыркнул, но его взгляд был по-прежнему прикован к Гарри и его доске.
— Что будет с ними? Я имею в виду, если никто не захочет их взять?
Я попыталась засмеяться. Пытаясь найти способ облегчить его переживания.
— Они станут мной.
Его взгляд остановился на мне. И я увидела это — ту сторону Блейка, которую он вряд ли показывал каждому. Это печальный, ранимый мальчик, которому не все равно. Наши глаза не отрывались друг от друга, а секунды длились вечность. Сильное биение сердца в моей груди начало причинять боль. Но я не смогла отвести взгляд. Не могла бороться с этим — это то, что происходило со мной. С нами. В моем собственном мире.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: