Джейн Кренц - Блеск
- Название:Блеск
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-004233-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кренц - Блеск краткое содержание
Оливия Чантри давно уже подчинила всю свою жизнь бизнесу — и, естественно, партнерство в крупной компании означало для нее новую интересную работу. Однако неожиданная встреча Оливии с новым деловым партнером, жестким, решительным Джаспером Слоуном, изменила все. Женщина, хвалившаяся, что «обвенчана со своей карьерой», превратилась в просто ЖЕНЩИНУ — женщину любящую и любимую, нежную и мечтающую быть счастливой…
Блеск - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 29
Решение Элинор Ланкастер признать себя побежденной прозвучало в вечернем выпуске новостей в половине седьмого. Джаспер с Оливией сидели на кухне. Слоун только что наполнил бокалы вином и собирался насладиться спокойным вечером наедине с Оливией, когда из комнаты до них донесся голос телекомментатора:
— …Сейчас мы отправляемся в штаб предвыборной кампании Элинор Ланкастер. Информированные источники сообщают, что с минуты на минуту мисс Ланкастер сделает заявление…
— О-о нет! Этого-то я и боялась. — Оливия поспешила в гостиную, к телевизору.
С бокалами вина в руках Джаспер двинулся следом. На экране телевизора появилась Элинор в брючном костюме цвета хаки. Она не плакала, но глаза ее казались слегка влажными.
— Удивительно, как ей удается создавать одновременно трагический и героический образы, — восхитился Джаспер.
— Тш-ш-ш, — замахала руками Оливия. — Дай послушать.
— …Сегодня я приняла самое трудное в жизни решение. Моя команда уговаривала меня продолжать предвыборную гонку, но надо трезво взглянуть на ситуацию. Истина заключается в том, что в предвыборной кампании невозможно мгновенно восстановить то, что потеряно. Решаясь на продолжение борьбы, я попусту потрачу деньги и энергию своих помощников…
— Приехали! — Не отрываясь от экрана, Оливия уперла руки в бока. — Надо понимать так, что наше представление накрылось.
— Похоже на то.
— Знаешь, а я удивлена, что Элинор закрывает кампанию. — Оливия задумчиво покачала головой. — Я была уверена, что ей удастся замять скандал.
— Да уж. Ланкастер не из тех, что сдаются без боя. Но может быть, у нее просто кончились деньги? Ничто не исчезает так быстро, как спонсорская поддержка кампании политика, попавшего в заваруху.
— Ты прав, — кивнула Оливия. — Денежки уплывут. Пожалуй, завтра утром я первым делом отошлю факсом в штаб предвыборной кампании Ланкастер счет от «Лайт фантастик».
— У меня такое предчувствие, что завтра штаб Ланкастер будет завален факсами со счетами. Все работавшие на кампанию устроят свалку за право поскорее получить расчет.
— И не говори. — Оливия приняла бокал из рук Джаспера. — Бедный кузен Боливар и тетушка Зара! Они придут в отчаяние, что их светящийся флаг так и не появится в вечерних новостях.
— Можно найти и другое применение двадцатифутовому светящемуся знамени.
В глазах Оливии блеснули озорные огоньки.
— Ага. Пожалуй, мы развернем его на ежегодном пикнике компании «Глоу».
— Милости просим! Только не вздумай присылать мне счет. Флаг сделан по технологии и из материалов «Глоу». Ха! Я просто сдам тебе его в аренду.
— Слушай, Джаспер, я уже объясняла тебе свое приватное соглашение с «Глоу инкорпорейтед». Мероприятия «Лайт фантастик» являются наилучшей рекламой, какую только может найти своей продукции «Глоу».
— Ты постоянно мне об этом говоришь.
— И правда. — Оливия двинулась обратно на кухню. — Давай ужинать, я проголодалась.
Джаспер проследил, как она зашла за угол стойки. В открытую дверь ему было видно, что Оливия снует между холодильником и плитой. Сегодня в ее движениях чувствовалась нервозность. К сожалению, теперь это обстоятельство не спишешь на кофеин: в последнее время Оливия несколько поумерила свою страсть к кофе. В общем, она повела себя странно с тех самых пор, как вчера вечером на приеме в музее он, быть может, не совсем удачно упомянул о браке. Возможно, ему изменило чувство момента? Ситуация-то для него непривычная. Или же он вообще не очень умен. Интересно, насколько сильно его предложение задело Оливию и как ему теперь себя вести?
Дело в том, что Джаспер и сам не меньше Оливии был удивлен своими словами о том, что она не должна выходить за него замуж, чтобы обеспечить ему карьеру. Но, едва слова эти сорвались с его губ, Слоун необычайно остро почувствовал, что так оно и есть. Теперь эта правда жгла и того и другого словно раскаленное железо, и ни один из них не осмеливался что-либо предпринять.
— Как далеко ты зашла в подготовке вечера Элинор Ланкастер? — Джаспер изо всех сил старался поддерживать непринужденную беседу.
— Боливар с ребятами укрепили флаг на балке под потолком и сегодня днем закончили с электропроводкой соединений. Кроме того, они установили динамики и настроили звуковую систему. В общем-то все готово. — Оливия открыла ящик кухонного стола. — Только нажми кнопку — и двадцатифутовый флаг развернется во всей своей светящейся красе под звуки бравурного марша в исполнении военного оркестра и хора.
— Звучит впечатляюще. — Джаспер прислонился к косяку двери.
— Так и задумано. — Оливия принялась резать помидоры. — А теперь придется свернуть все это великолепие и сдать куда-нибудь на хранение, пока я не подыщу желающих воспользоваться плодами нашего творчества. Интересно, не привлечет ли флаг внимание команды Страйкер?
— Для хранения оборудования, — приподнял бровь Джаспер, — ты всегда можешь арендовать шкафчик в частном хранилище «При-Кон».
— Прикуси язык. — Отложив нож, Оливия взялась за бутылочку с уксусом. — Я не хочу слышать слов «частное хранилище» до конца своих дней.
— А как насчет слова «брак»? — тихо спросил Джаспер. От неожиданности Оливия конвульсивно сжала бутылочку, а затем очень осторожно поставила ее на стол.
— За последние двадцать четыре часа ты уже второй раз упоминаешь слово «брак». Пожалуй, это не простое совпадение…
— Я не собирался затрагивать эту тему по крайней мере до следующей недели, но ничего не могу с собой поделать. Ты же знаешь: я во всем люблю ясность и порядок. Пора все расставить по местам.
— Все должно идти своим чередом, — заметила Оливия. Слоун задумчиво кивнул.
— Конечно, можно игнорировать этот вопрос еще долгое время. Но мне кажется… — Джаспер запнулся, подбирая подходящее слово. — Это как ящик твоего стола в офисе «Лайт фантастик».
— Сплошная неразбериха?
— Да. — Джаспер улыбнулся: Оливия ухватила его мысль. — Неразбериха.
— А с чего ты решил, что брак внесет в нашу жизнь больше ясности?
— Я думаю, — Джаспер поймал взгляд Оливии, — что, несмотря на наше сумбурное, неустроенное прошлое, мы с тобой оба знаем, что такое брать на себя обязательства и как им следовать.
— По части обязательств мы с тобой оба напортачили, — напомнила Оливия.
— После долгих раздумий я пришел к такому выводу: прошлые ошибки объясняются тем, что мы взяли свои обязательства не перед теми людьми. Эти люди вкладывали в понятие «обязательства» совсем не то значение, которое вкладываем в него мы с тобой.
— Понимаю, — сказала Оливия, глядя на бутылочку с уксусом, будто на невиданную диковинку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: