Сандра Браун - Красноречивое молчание
- Название:Красноречивое молчание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-890-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Браун - Красноречивое молчание краткое содержание
Они познакомились на съемочной площадке. Она — учительница, он знаменитый киноактер. Она потеряла мужа и не питает особых надежд на новое замужество. Как сложатся их нелегкие взаимоотношения? Найдется ли в сердце Дрейка место для Лаури?
Красноречивое молчание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, спасибо. Если я не уберу вещи сама, то потом их никогда не найду. Да я уж почти закончила.
Лаури как раз распаковывала ящик с книгами по кулинарии, которые привезла с собой из Нью-Йорка. Они с Дженифер приехали только вчера и пока еще плохо помнили, где что лежит.
Дом, который Дрейк назвал «самым обыкновенным», произвел на Лаури ошеломляющее впечатление.
Когда они с Дженифер подкатили в новой машине, купленной для них Дрейком, к двухэтажному зданию, построенному по типу швейцарского шале, Лаури только диву далась — как можно иметь такой дом и не жить в нем все время.
На первом этаже располагалась просторная гостиная с огромными — от пола до потолка — окнами с видом на горы и камином. Из гостиной дверь открывалась в небольшую, обшитую панелями комнату, которую Дрейк предложил использовать в качестве классной для Дженифер. Увидев ее, Лаури тут же внутренне с ним согласилась. В полукруглой нише на другом конце гостиной стоял обеденный стол со стульями. Отсюда дверь выходила в кухню, оснащенную самым современным оборудованием.
Наверху находилась огромная спальня, посередине которой стояла невиданных размеров кровать, роскошная ванная комната, еще одна спальня, поменьше, и ванная тоже более скромных размеров.
— Будем пользоваться всем, что есть в доме, правда, Дженифер? — спросила Лаури прошлым вечером, распаковывая вещи своей подопечной в меньшей спальне.
Себе она решила взять большую.
— Какой смысл жить, как спартанцы, имея такую роскошь, — прибавила она.
Дженифер рассматривала свой новый дом, преисполненная священного трепета. В институте Марты Норвуд у нее была самая обычная комната, и она не привыкла к таким хоромам. Наверное, думает, что она вО дворце, решила Лаури.
Путешествие прошло без сучка, без задоринки. Когда они вышли из самолета, их уже встречал общительный человек среднего возраста, доставивший машину, купленную Дрейком по телефону.
— Если эта машина вас не устроит, мистер Ривингтон приказал показать вам все, что у нас есть, пока вы не выберете ту, которая вам по душе.
Лаури взглянула на роскошный серебристый «Мерседес», отвечавший всем современным требованиям, и тихо рассмеялась:
— Думаю, остановимся на этой.
Агент по продаже машин помог ей погрузить вещи в багажник и подробно объяснил, как добраться до Уиспез. Городок находился примерно в часе езды к северо-западу от Альбукерке.
В доме уже все было готово к их приезду. Лаури открыла банку с консервированным супом, нарезала сыр, достала немного крекеров. Они поужинали, потом Лаури вытащила из чемодана ночные рубашки и туалетные принадлежности, и, умывшись, они отправились спать.
Утром Лаури проснулась от веселого щебетания птиц и первым делом бросилась в комнату Дженифер. Хотелось показать девочке вид из окна ее нового жилища, разительно отличавшийся от того, к которому та привыкла в Нью-Йорке. Лаури была уверена, что красота окружающей природы приведет малышку в восторг.
Плотно позавтракав яичницей с ветчиной — яйца Лаури обнаружила в битком набитом холодильнике, — она искупала Дженифер и нарядила ее в шорты и футболку. Сама тоже оделась по-домашнему и принялась за дело — нужно было распаковать кое-какие вещи, да и дом следовало как следует изучить.
В самый разгар работы заявилась Бетти с двумя своими ребятишками. Она оказалась не в меру говорливой особой, к тому же излишне любопытной, но Лаури она тем не менее очень понравилась, и они сразу же подружились.
— Я здесь живу три года и все это время понятия не имела, кто владелец этого дома. Ни разу здесь никого и в глаза не видела. Представляешь, что я испытала, когда узнала, что хозяин дома доктор Глен Хембрик… то бишь… Черт, опять забыла, как его зовут!
— Дрейк Слоун его сценическое имя, а Ривингтон настоящее, — улыбнулась Лаури.
Оказывается, ее новоиспеченная подруга тоже попала под влияние неотразимого обаяния Дрейка.
— Точно! Ой, я думала, что с ума сойду от радости, когда миссис Трютт сказала мне, что у меня скоро появится сосед с маленьким ребенком! А уж когда узнала, что это не кто иной, как Глен Хем… то есть Дрейк Слоун, — вообще голова пошла кругом! Это ж надо! Джим меня теперь никогда одну дома не оставит! Казалось, каждое предложение Бетти заканчивает не точкой, как обычно, а восклицательным знаком — такая уж у нее была манера говорить. Она уже сообщила Лаури, что ее муж работает на шахте, расположенной между Уиспез и Санта-Фе. Домой он приезжает только на выходные, посему Бетти страдает от недостатка общения.
Оба ее чада оказались такими же общительными, как и мать. Да и внешне — черные волосы, карие глаза — настолько напоминали Бетти, что казались ее копиями, только миниатюрными. Сэму было пять лет, а Сэлли столько же, сколько Дженифер. Дети тут же взяли девочку под свое покровительство и все вместе отправились играть в комнату Дженифер. Сэлли страшно понравились белокурые локоны новой подружки — она то и дело гладила ее по головке, как любимую куклу.
— Не хочется разочаровывать тебя, Бетти, но Дрейк в Нью-Йорке и здесь жить не будет.
— Да я знаю, но ведь он будет к вам приезжать! Как ты думаешь, он даст мне автограф? Как бы мне хотелось его иметь!
— Думаю, когда он приедет, я устрою так, чтобы ты его увидела. Если хочешь, конечно, — проворчала Лаури.
— Скажешь тоже — если я хочу… — и Бетти, заметив недовольную гримасу на лице Лаури, прыснула.
Лаури не выдержала и тоже залилась веселым смехом.
— Какая у него милая дочка, правда? — Бетти с трудом отдышалась. — Жаль только, что глухая. А ты ее учительница… Вот здорово! Прямо как Анна Сулливан из «Сотворившей чудо» [2]. И как ты только выучила этот язык жестов, уму непостижимо!
— У меня сестра глухонемая. Так что я его учила одновременно с английским.
— А есть какая-нибудь разница?
— Кое в чем, — терпеливо ответила Лаури. — Почему бы тебе и детям тоже не выучить этот язык? Я могла бы заниматься с вами каждый день.
— Нет, правда? Вот было бы здорово! Тогда ребята могли бы говорить… то есть…
— Правильно, именно говорить.
— Говорить с Дженифер.
— А твои дети спят днем?
— Если бы не спали, я бы от них с ума сошла! Лаури рассмеялась:
— Тогда, может, после дневного сна?
— Решено, Лаури! Спасибо.
Бетти живо вскочила с табуретки и, схватив поваренную книгу, пролистала ее.
— Голову даю на отсечение, ты никогда не пробовала всей этой вкуснятины! Ты такая худенькая! Как бы я хотела такой быть. Какая ты счастливая! Когда у тебя родится ребенок, уж ты-то не станешь такой бомбой, как я, наверняка даже похудеешь. Интересно, у тебя останутся после родов растяжки? Как ты думаешь? Мой врач сказал, что у меня их не будет. И когда они появились, я думала, что его убью! А у тебя, наверное, их не будет. Я и грудью детей кормила. Кто-то сказал, что от этого фигура лучше делается. Так оно и было, пока дети были маленькие. А потом — раз! — Тут Бетти сделала руками забавный жест. — И усохли! Как ты думаешь, а у тебя испортится после ребенка фигура? — с милой непосредственностью спросила она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: