Нора Робертс - Последний шанс
- Название:Последний шанс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-006866-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Последний шанс краткое содержание
Морской археолог, красавица Тейт Бомонт, так же, как и искатель сокровищ Мэтью Лэситер, мечтает найти давно похороненное на дне старинное колье, известное под названием «Проклятие Анжелики». Оказавшись против своей воли партнером Мэтью, Тейт обнаруживает, что этот отчаянный, дерзкий парень хранит не меньше опасных тайн, чем само море. Эти тайны, а также поиски сокровищ едва не приводят молодых людей к гибели…
Последний шанс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тейт отодвинулась и повернулась так, чтобы и видеть его, и соблюдать дистанцию.
— Обсудим за ужином. — Он погладил ее плечо. — Мы не отдыхали уже две недели. Почему бы нам еще разок не смотаться на Невис?
— Давай не будем смешивать дело с игрой твоих гормонов, Лэситер.
— Я справлюсь и с тем, и с другим. — Он поднес к губам ее руку, поцеловал ее пальцы, затем маленький шрам, оставшийся от укуса мурены. — А ты?
— По-моему, я прекрасно справляюсь. — Однако ради безопасности она выдернула руку. — И я много думаю совсем о другом. Мы упустили шанс сохранить «Маргариту». «Изабелла» сильно разбита, но мы могли бы кое-что спасти.
— Разве мы не спасаем ее?
— Я не имею в виду ее груз, я говорю о ней самой. Существуют способы сохранения деревянных частей корабля. «Изабеллу» даже можно частично восстановить. Мне нужен полиэтиленгликоль.
— Я забыл его дома.
— Не остри, Мэтью. Даже дерево, пораженное морскими жучками, можно сохранить, если пропитать этим раствором. Я хочу позвонить Хейдену, попросить его достать все необходимое и приехать сюда помочь нам спасти корабль.
— Забудь об этом.
— Что значит — забудь? «Изабелла» — потрясающая находка, Мэтью.
— Наша находка, — парировал он. — И я не собираюсь делиться ею с какой-то университетской крысой.
— Не смей так говорить. Хейден Дил — блестящий ученый.
— Плевать я на него хотел. Он в нашу сделку не входит.
— Так вот в чем суть? Сделка! — Охваченная негодованием, Тейт вскочила, обогнула стол и остановилась лицом к Мэтью. — Я не прошу тебя поделиться с ним долей добычи. Некоторые из нас не все оценивают в долларах.
— Легко так говорить, когда понятия не имеешь, каково вкалывать, чтобы сводить концы с концами. У тебя всю жизнь были папочка с мамочкой, уютный дом и вкусная еда на столе.
Тейт побледнела от гнева.
— Я всего добилась сама, Лэситер. А ты думаешь только о том, как все эти реликвии превратить в деньги. Аукцион — не главный результат этой экспедиции.
— Прекрасно. Когда мы продадим все эти находки, можешь делать что угодно и с кем угодно. Но до тех пор не смей никому звонить.
Тейт с размаху хлопнула ладонями по столу, наклонилась вперед, испепеляя его взглядом.
— Я думала, что ты изменился, хотя бы чуть-чуть. Я думала, «Изабелла» значит для тебя больше, чем то, что можно извлечь из нее. — Выпрямившись, Тейт покачала головой. — Поверить не могу, что могла так сильно ошибиться в тебе дважды.
— Похоже, могла. — Мэтью оттолкнулся от стола и встал. — Тейт, ты всегда обвиняешь меня в эгоизме, а как насчет тебя? Ты так поглощена своими желаниями, что перестала чувствовать. — Не в силах больше сдерживаться, он схватил ее и притянул к себе. — Что ты чувствуешь? Что ты чувствуешь, черт побери? — повторил он и впился губами в ее губы.
«Очень многое», — успела подумать Тейт.
— Это не ответ, — с трудом выдавила она.
— Один из ответов. Забудь о «Изабелле», амулете и своем чертовом Хейдене. Ответь на единственный вопрос. Что ты чувствуешь?
— Боль! — выкрикнула она, заливаясь бесполезными слезами. — Растерянность. Желание. Да, Мэтью, у меня есть чувства, будь ты проклят, и ты пробуждаешь их каждый раз, когда дотрагиваешься до меня. Ты это хотел услышать?
— Почти. Собери сумку.
Он отпустил ее так неожиданно, что она покачнулась.
— Что?
— Собери сумку. Ты едешь со мной.
— Я… что? Куда?
— К дьяволу сумку.
Тейт сказала ему все, что он хотел услышать, и он не собирался давать ей время на размышления. Не сейчас. Он снова схватил ее за руку и вытащил на палубу. Не успела Тейт понять, что он задумал, как он подхватил ее на руки и опустил через поручни в катер.
— Ты спятил?
— Похоже, давно. Я забираю ее на Невис! — крикнул он в сторону «Русалки». — Мы вернемся утром.
— Утром? — Прикрыв ладонью глаза, Мариан уставилась на дочь. — Тейт!
— Он свихнулся! — выкрикнула Тейт, однако Мэтью уже спрыгнул в катер, и ей пришлось остаться на месте. — Я никуда с тобой не еду, — процедила она, но ее слова утонули в реве мотора. — Немедленно останови катер или я выпрыгну.
— А я втащу тебя обратно, — мрачно заявил он. — Ты просто вымокнешь.
— Если ты думаешь, что я проведу с тобой ночь на Невисе… — Мэтью резко обернулся, и Тейт осеклась. Он выглядел слишком опасным, чтобы продолжать спор. — Мэтью, — более спокойно начала она, — возьми себя в руки. Это не способ улаживания споров. — Он резко выключил двигатель, и ей показалось, что сейчас он просто вышвырнет ее из катера.
— Послушай, Тейт, давно пора закончить то, что мы начали восемь лет назад. У тебя было достаточно времени все обдумать. — Мэт так сильно сжимал румпель, что рука онемела. — Посмотри на меня и скажи, что ты не имела в виду того, что сказала. И я поверну катер назад. И больше не буду об этом вспоминать.
Она растерянно провела рукой по волосам. Черт побери! Он схватил ее, бросил в катер, а теперь оставляет выбор за ней.
— Ты ждешь, что я стану рассуждать о последствиях сексуального влечения?
— Нет, я жду ответа. Да или нет.
Тейт оглянулась на «Русалку», где ее мать все еще стояла у поручней, затем перевела взгляд на окутанный облаками вулкан.
— Мэтью, у нас нет ни одежды, ни вещей, ни комнаты, в конце концов.
— Это да?
Тейт открыла рот и услышала собственный лепет:
— Это безумие.
— Значит, да, — решил Мэтью и снова запустил двигатель.
Больше он с ней не разговаривал. Они домчались до пирса, пришвартовали катер, затем на почтительном расстоянии друг от друга пересекли пляж. Мэтью подтолкнул ее к пустому шезлонгу.
— Сядь. Я скоро вернусь.
Слишком ошеломленная, чтобы спорить, Тейт села, уставилась на свои босые ноги. Подошла официантка с подносом, предложила напитки. Тейт растерянно улыбнулась и отрицательно покачала головой, затем перевела взгляд на море. «Русалка» и «Новое приключение» остались за горизонтом. Похоже, она перешла свой Рубикон.
Если это ответ, уже нет времени думать о вопросе…
Вернулся Мэтью и протянул ей руку. В молчании они прошли через сады, через полого поднимающуюся зеленую лужайку. Мэтью отпер скользящую стеклянную дверь, закрыл ее за ними и защелкнул задвижку.
Комната оказалась просторной, светлой и уютной. Тейт уставилась на аккуратно застеленную кровать, на огромные взбитые подушки и словно очнулась, когда Мэтью задернул шторы, погрузив комнату в полумрак.
— Мэтью…
— Поговорим позже.
Он начал расплетать ее косу. Он хотел, чтобы ее волосы струились сквозь его пальцы.
Тейт закрыла глаза и готова была поклясться, что пол качнулся под ее ногами.
— А если это ошибка?
— Ты никогда не совершала ошибок? — ослепительно улыбнувшись, спросил он.
Тейт с удивлением обнаружила, что улыбается в ответ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: