Сандра Браун - Зависть
- Название:Зависть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-699-05657-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Браун - Зависть краткое содержание
В руки Марис Мадерли — дочери владельца крупного издательства — попадает неподписанная рукопись, которая завораживает ее с первых же страниц. Марис решает разыскать автора загадочной рукописи, не подозревая, что ее ждет…
Зависть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я рад, что ты доверилась своей интуиции и поехала в Джорджию, чтобы поработать с автором лично. Но тебе там нравится? Довольна ли ты книгой? А остальным?..
— Да, папа, — негромко ответила Марис.
Постороннему человеку этот разговор показался бы вполне невинным, но для них обоих каждая фраза приобретала особый смысл — особенно если припомнить их последний разговор перед ее отъездом из Нью-Йорка. Теперь Марис была уверена: отец знает больше, чем говорит.
Он давно догадался, что она разочаровалась и в своем браке, и в самом Ное, и Марис бы нисколько не удивилась, если бы отец каким-то образом узнал о неверности Ноя. Дэниэл Мадерли обладал редкой способностью узнавать чужие тайны. Когда Марис была у него в последний раз, ей стоило огромного труда скрыть чувства, которые она испытывала к Паркеру, и все равно она едва не попалась, когда чуть не час говорила о нем с восторгом, свойственным только влюбленным.
И теперь отец давал ей понять, что он кое-что знает и одобряет ее поступки.
Горло ее сжалось от нежности, и, сглотнув комок, Марис сказала:
— Мне очень нужно было услышать твой голос, папа.
— Я тоже был рад тебя слышать.
— Извини, что побеспокоила тебя в такой поздний час.
— И совсем ты меня не побеспокоила. Кроме того, я все равно не спал…
— Давай я лучше позвоню тебе утром, — предложила Марис. — Хотя подожди…
При одной мысли о том, что все выходные Дэниэлу придется провести с Ноем, который все-таки оставался его зятем, Марис сникла. Несомненно, Ной рассчитывал за это время привлечь ее отца на свою сторону. Может быть, он даже признается ему в измене, чтобы, воспользовавшись ее отсутствием, подать происшедшее под выгодным для себя углом. Ну уж нет! Она этого не допустит!
— Я бы хотела, чтобы завтра утром к тебе приехала Максина, — решительно сказала Марис. — Ей давно хотелось побывать в Беркшире и увидеть, как поживают ее любимые цветочные клумбы. Пожалуйста, не отказывай ей в этом удовольствии.
— Цветочные клумбы? Гм-м… — Дэниэл фыркнул, давая ей понять, что уловка Марис его не обманула. — Признаться, я еще не успел отдохнуть от нее как следует, но если тебе так будет спокойнее…
— Так мне будет намного спокойнее, — с чувством ответила Марис. — Завтра я первым делом позвоню Максине и попрошу ее приехать.
Она была уверена, что Максина не станет медлить и, бросив все дела, сразу помчится в Беркшир. По ее расчетам, экономка могла быть в загородном доме уже ко второму завтраку.
— Позвони мне, когда Максина будет у тебя, чтобы я знала, что она доехала благополучно, ладно? — попросила Марис.
— Хорошо, милая, — ответил Дэниэл. — В таком случае — до завтра… И еще, Марис…
— Что?
— Можешь не спешить с возвращением. Постарайся выжать из этой командировки все, что только возможно… Я имею в виду — пусть она принесет тебе не только пользу, но и радость. Догадываешься, о чем я?.. Постарайся ни о чем не тревожиться — все будет в порядке. Ты мне веришь, Марис?
— Я верю… — Марис крепче прижала к щеке трубку. — Я люблю тебя, папа. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, малышка…
Марис обвела взглядом спальню Паркера. Кровать Паркера показалась Марис совершенно чудовищной. Для двуспальной кровати она была слишком узкой и довольно высокой. Подголовник и изножье тоже были высокими и покрыты затейливой резьбой. От времени дерево потемнело, а лак, которым была покрыта кровать, растрескался, как старая кожа, и подернулся матовой патиной, в которой отражался бледный свет привинченной к изголовью лампы.
Единственным современным предметом обстановки была тумба для телевизора и видеомагнитофона, установленная в углу напротив кровати. Она да еще инвалидное кресло, аккуратно припаркованное у ночного столика. Марис удивило отсутствие каких-либо специальных приспособлений, с помощью которых Паркер мог бы пересесть из кресла на кровать, но потом она вспомнила, как он влезал и вылезал из «Крокодила», и успокоилась. Для Паркера это действительно было пустяковой задачей.
Паркер лежал на кровати и читал, подложив под спину подушку. Когда Марис приоткрыла дверь, он поднял голову и медленно опустил книгу на колени.
— Привет, — сказал он. — Ты что, заблудилась? Марис нервно рассмеялась.
— А мне кажется, ты меня ждал.
— Не ждал, но… надеялся. И даже поминал тебя в своих молитвах.
— Значит, ты не возражаешь, если я…
— Ты что, издеваешься? — перебил он.
— Нет, но я подумала: Майкл может…
— Не может, если ты запрешь дверь.
Нащупав за спиной защелку на ручке, Марис повернула ее и вдавила кнопку замка, гарантировав их от непрошеного вторжения. Затем, продолжая держать руки за спиной, она осторожно приблизилась к кровати. Паркер внимательно за ней наблюдал.
— Я принесла тебе подарок, вернее — два, — сказала она и, сунув руку в карман халата, достала оттуда тонкий чайный стакан, позаимствованный из бара во флигеле, и протянула ему. Паркер взял его и некоторое время озадаченно его разглядывал. Потом он заметил внутри бледные фосфоресцирующие пятна, и лицо его прояснилось.
— Светляки! — сказал он и улыбнулся.
— Светоноски, — с гордостью поправила Марис. — Я сама наловила их, пока шла сюда.
Горлышко стакана было завязано куском целлофановой пленки, в котором Марис проткнула несколько отверстий, чтобы насекомые не задохнулись.
— Это замечательный подарок, — сказал Паркер негромко. — Спасибо.
— Не за что. — Марис взяла у него стакан и поставила на ночной столик.
— А это, вероятно, второй подарок? — осведомился Паркер, показывая на книгу, которую Марис прижимала к своей груди. — Ты, вероятно, собиралась прочесть мне на ночь какую-нибудь сказку?
— Вроде того.
— А я-то думал, зачем тебе очки!
— Я уже вынула контактные линзы. — Марис кивнула на край кровати:
— Можно?..
— Располагайся, будь как дома.
Чтобы забраться на высокую кровать, Марис пришлось встать на цыпочки. Подобрав под себя ноги, она облокотилась о спинку кровати и повернулась лицом к Паркеру.
— По-моему, одну сказку на ночь ты уже прочел, — сказала она, и Паркер, захлопнув книгу, отложил ее в сторону.
— Я предпочитаю послушать твою, — ответил он. Марис повернула книгу так, чтобы он увидел название, вытисненное золотом на темно-зеленом переплете.
— «Соломенная вдова»?.. — удивился Паркер.
— Да. Это один из лучших романов моего любимого автора.
— Которого? Этого Руна, что ли?.. Да он пишет — как дрова колет!
— Ну-ну, не надо быть большим скромником, чем ты есть на самом деле, — поддела Паркера Марис.
— У вас высокие требования, мисс Мадерли. Вам нелегко угодить. Ладно, что же вам так нравится в этом романе?
Он назвал ее девичью фамилию, и это не ускользнуло от внимания Марис, однако ей не хотелось останавливаться на этом и прерывать их игру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: