Берта Ландау - Посею нежность – взойдет любовь

Тут можно читать онлайн Берта Ландау - Посею нежность – взойдет любовь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Литагент 1 редакция, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Берта Ландау - Посею нежность – взойдет любовь краткое содержание

Посею нежность – взойдет любовь - описание и краткое содержание, автор Берта Ландау, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На мосту чужого города стояла молодая женщина. Она пережила так много, что, казалось, нет уже сил справиться с новым горем. В руке ее переливалась перламутровая пуговица, тайком оторванная от плаща в бутике, – словно символ греха, последнее свидетельство бесцельной и пустой жизни. Золотилась в лучах заходящего летнего солнца река, а женщина не знала, как пережить измену мужа и что сделать с собственной жизнью. И в этот момент, совершенно неожиданно, к ней пришло спасение. Ранее книга выходила под названием «Пуговица» (автор – Галина Артемьева).

Посею нежность – взойдет любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Посею нежность – взойдет любовь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Берта Ландау
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я бы это сделала, – сказала Натка. – Только чтобы океан пересечь, надо уметь с яхтой обращаться.

– А этому учат. И у нас, в Питере, и во Франции, и в Англии. Все зависит от языка и денег за обучение.

– А потом? – спросила Натка.

Рыся поняла: ей хотелось узнать про любовь.

– Слушай стихи, – велела она.

– Кому нужны мои стихи? —
Однажды задали вопрос.
Соленым чашам океанов,
Когда плывет по ним матрос.

…Я ящичек выдвину… там письмо
в старинном переплете,
Я бережно несу его… Читаю
Шум уносит тишина, а там
слова Любви открыты,
Слова и чьи-то имена.
Слова и чьи-то имена,
И сердце детское открыто…
И я перепишу письмо.
И ты, и ты, и наши дети,
И я перепишу письмо,
Вписав туда мгновенья эти [39].

– Поняла? – спросила Рыся. – Мы все должны переписать старинное письмо! И добавить что-то про себя… И у тебя так обязательно будет, я знаю. Просто поверь.

– Я тебе верю. И я даже поняла, что ты не сама по себе здесь оказалась. Может, ты и не знаешь. А я знаю. Сейчас поняла. Ты только что по телефону сказала, что в горы едешь, соотечественницу консультировать. Это ты к маме моей едешь. Я ей велела тебя найти и пригласить. Про центр твой знакомые много рассказывали.

– Подожди-ка, подожди-ка, стоп-стоп-стоп, – произнесла Рыся.

Она вдруг ясно увидела всю цепь неслучайностей последних своих жутких деньков.

Это что же получается?

Если бы она не заскучала по мужу, не пошла бы в мастерскую, не увидела бы Петра с Элеонорой, не взмолилась бы о том, чтоб с ним не встречаться хоть пару недель, не согласилась бы на предложение Ольги помочь богатой дамочке, не металась бы по Люцерну, стремясь заглушить боль, не сперла бы пуговицу из бутика, не пошла бы с ней, пуговицей, к озеру, желая утопить позор воровства, то Натка в живых бы не осталась?

Получается – и правда: «Что Бог ни делает, все к лучшему!» И еще… Еще получается, что, как ни крути, а в основе всего – и хорошего, и плохого – любовь.

– Сейчас я тебе расскажу, что у меня в руке, – торжественно объявила она Натке и разжала кулак.

Пуговица, выточенная из океанской раковины, наверняка знала много древних тайн. Сейчас, в свете ночных фонарей, она переливалась всеми лазурно-бирюзовыми оттенками сияющего под солнцем моря.

– На, возьми. Она тебя спасла. А я завтра с утра, пожалуй, забегу в тот магазинчик и куплю один симпатичный плащик. Ничего, что он без пуговицы. Подберу другую. И – вот что… Пока ты на курсы яхтсменов не поступила… Поедем-ка завтра к Ольге, подруге моей и мамы твоей. Она детьми особенными занимается. Ей помощники всегда нужны. Поработаешь? По-честному, без глупостей.

– Ага, – сказала Натка.

Она опять повернулась лицом к озеру и, достав что-то из сумки, швырнула это в воду.

Телефон, догадалась Рыся.

– Ну и зря, – не одобрила она. – Можно было просто симку выбросить. А ты весь телефон дорогущий.

– Нет, не зря. Там слова были. И фотографии. Не зря, – убежденно ответила Натка.

– И правда… Все к лучшему. Давай завтра сюда с булкой придем, а? Сегодня лебеди от нас одного страху натерпелись. Ждали вкусненького, а получили…

– Давай с булкой…

– И еще… Давай ты со мной пойдешь, в мой отель? Ну, чтоб не потеряться…

– Да мы, похоже, в одном отеле остановились… – заметила Натка. – Наберем на завтраке булок, там такие завтраки…

– Я бы и сейчас что-нибудь съела…

– И я бы…

– Давай в номер закажем.

Они шли рядом. Со стороны посмотреть: такие счастливые, благополучные, дружные, беззаботные…

И все у них – другим на зависть: лучше не бывает.

Ведь так?

1

Имеется в виду строчка А. С. Пушкина: «Когда народы, распри позабыв, в единую семью объединятся».

2

Борис Пастернак . «Ветер», 1953 г.

3

Речь идет о Джоне Ленноне (9 октября 1940 г. – 8 декабря 1980 г. Он был застрелен пятью выстрелами в спину в арке своего дома в Нью-Йорке).

4

Андрей Платонов . «Семен». (Рассказ из старинного времени).

5

Библия. Ветхий Завет. 1-я книга Царств 17:1—10.

6

Превосходно (англ.).

7

Могло бы быть и лучше (англ.).

8

Приятно встретить вас!

9

Вы говорите по-английски?

10

Да… Э-э-это невероятно.

11

Не нервничайте.

12

Вы такая очаровательная девушка!

13

Вы одеваетесь с чудесным вкусом.

14

Вы очень добры.

15

Извините за опоздание. Я не помешаю?

16

Минуточку, пожалуйста.

17

С нетерпением жду нашей следующей встречи.

18

Простите, вы думаете, что говорите по-английски?

19

Повторите, пожалуйста. Пожалуйста, говорите немного медленней.

20

До встречи.

21

До свидания.

22

Берегите себя.

23

Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания вашей матери.

24

Я с нетерпением жду нашей следующей встречи.

25

«Константин Коровин вспоминает». М.: Изобразительное искусство, 1971.

26

Дао дэ цзин. § 53. СПб.: Азбука, 2011.

27

Евангелие от Марка. Гл. 10; 21, 23–25.

28

Виктор Лихтер . «Руки».

29

Романс «Клубится волною…». Автор стихов Мирза Шафи Вазех, автор перевода Петр Ильич Чайковский, музыка А. Г. Рубинштейна.

30

Романс «Клубится волною…» А. Рубинштейна, слова в переводе П. И. Чайковского.

31

Песня группы «Кровосток». Альбом «Сквозное». 2006 г.

32

Марина Цветаева . «Хвала богатым».

33

Песнь Песней Соломона. 8:6.

34

Осип Мандельштам . «Телефон». 1918 г.

35

Матф. 27:5.

36

Апостол Павел. 1 Кор. 6, 19–20.

37

Мф. 10:22.

38

Мориц Роолингз. За порогом смерти. Спб., 1994.

39

Ольга Артемьева . «Кому нужны мои стихи…»

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Берта Ландау читать все книги автора по порядку

Берта Ландау - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Посею нежность – взойдет любовь отзывы


Отзывы читателей о книге Посею нежность – взойдет любовь, автор: Берта Ландау. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x