Элейн Каннингем - Сильвия. Синтия
- Название:Сильвия. Синтия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ННН
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элейн Каннингем - Сильвия. Синтия краткое содержание
Преуспевающий бизнесмен собирается вступить в брак с очаровательной Сильвией, нанимает детектива, чтобы получше узнать о прошлом своей без пяти минут супруги.
Тот добросовестно выполняет поручение и выясняет, что молодая привлекательная женщина успела неплохо познакомиться с изнанкой жизни современной Америки, с ее самыми разнообразными злачными местами…
Впрочем, детектив также выясняет и другое: тяжкие испытания не сломили героиню, не лишили ее способности любить.
Но оценит ли это тот, кто заказывал расследование?
Юная Синтия делает лишь первые шаги в самостоятельной жизни. Задыхаясь в душной атмосфере родительского дома, страдая от своенравного отца-миллиардера, все подчинившего погоне за прибылью, она в один прекрасный день исчезает… Что это — побег ради романтической любви или вульгарный киднеппинг?
Это и предстоит выяснить детективу крупнейшей страховой компании Харви Криму и его подруге, обаятельной Люсиль.
Сильвия. Синтия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какой ты был сердитый, Харви.
— Всю неделю мной вертели, как хотели. Мне это надоело.
— И я надоела?
— Ты нет.
— Ну и слава богу. А он выписал тебе чек на восемьдесят пять тысяч, да?
— Угадала.
— Харви, перестань говорить, как частный детектив из фильмов. Я вряд ли выдержу это два дня подряд. Восемьдесят пять тысяч хорошие деньги, и этот жуткий вице-президент компании Гомер Смедли теперь ничего с тобой не сделает, потому что завтра утром ты получишь по чеку наличными и принесешь их ему. Это будет очень умно с твоей стороны.
Я пожал плечами.
— Но ты раскопал что-то ужасное про Брендона, раз он так легко расстался с деньгами. Он же самый главный скупердяй на земле. Что же ты про него узнал, Харви?
— Ничего.
— Знаешь, что я думаю?
— И знать не хочу.
— Харви, по-моему, он все сам придумал. Это ему пришла в голову дикая мысль украсть картину. Он законченный псих и может решиться на такое. Ну что, я угадала или нет?
— Нет, не угадала, и ты тоже сошла с ума, — сказал я.
Мы сели в такси, где я ее поцеловал. Взял и поцеловал. Не в знак чего-то такого, а потому что просто захотелось. После этого Люсиль жалобно сказала:
— Представляешь, завтра мне опять на работу. А с тобой было так весело.
Я поблагодарил ее кивком головы, но вслух ничего не сказал.
— Может, завтра позавтракаем вместе?
— Мне с утра надо быть в банке, — сказал я.
— Тогда как насчет ленча?
— Ленч так ленч, — сказал я. — У «Готема».
— Харви Крим — великий мот и расточитель, — сонно проговорила Люсиль.
Я и сам засыпал на ходу. Но как только я вошел к себе, зазвонил телефон. Я снял трубку и услышал гнусавый голос Гомера Смедли.
— Наконец-то вы пожаловали домой, Харви. Я прочитал утром в газетах, что вы теперь национальный герой. Нам это приятно. Нам нравится, когда у нас работают герои. Но знаете, что нам понравилось бы еще больше?
— Восемьдесят пять тысяч долларов, я полагаю, — невозмутимо отозвался я.
— Молодец, Харви. Вы все понимаете.
— Получите утром. Все до цента и причем наличными, — пообещал я.
— Это как раз необязательно, Харви. Нас вполне устроит и чек.
— Получите чек, — согласился я.
— Вот и отлично. Спокойной ночи, Харви.
— Спокойной ночи, мистер Смедли.
Я повесил трубку и завалился спать.
1
Привилегированный колледж в Вермонте.
2
Президент Эйзенхауэр.
3
Роман выдающейся английской писательницы Джейн Остен (1775–1817).
4
Появившаяся перед второй мировой войной антифашистская пьеса Л. Хеллман, одного из крупнейших драматургов США).
5
Помогите мне, пожалуйста (исп.).
6
Добрый вечер, святой отец (исп.).
7
Английский лексикограф и писатель (1709–1784).
8
Американский философ и культуролог 20-х годов.
9
Немецкий психиатр (1840–1902).
10
Существовала — торговала — уступала — читала — вникала — страдала — жила (исп.).
11
Образ из стихотворения английского романтика С. Т. Колриджа «Сказание о Старом Мореходе».
12
Английский драматург (1586? -1639).
13
Герой-сыщик крутых детективов американского писателя Микки Спиллейна. (Здесь и далее прим. пер.).
14
Амер. сленг — наемные убийцы.
15
ИМКА — христианская ассоциация молодых людей.
16
ИВКА — христианская ассоциация молодых женщин.
17
В то время шеф ФБР.
18
Сорт жевательной резинки.
Интервал:
Закладка: