Нора Робертс - Иллюзия

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Иллюзия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нора Робертс - Иллюзия краткое содержание

Иллюзия - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лейтенант Ева Даллас вынуждена взяться за новое расследование. В баре, расположенном в центре города, произошла настоящая бойня, и начали ее сами посетители. Выжившие утверждают, что внезапно почувствовали ярость, что видели чудовищ и рой пчел. Ева подозревает, что в воздух был распылен неизвестный наркотик, но зачем кому-то понадобилось устраивать весь этот хаос? Ко всему прочему владельцем заведения оказался муж Евы, Рорк. Возможно, это просто совпадение, но Ева намерена найти злоумышленников до того, как они сделают следующий ход.

Иллюзия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Иллюзия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вот именно! До ушей клиента или бизнесмена, у которого проводят аудит, или как они там все называются, ну, в общем, до того человека, который не желает, чтобы в его дела влезали новые люди, доходит слух о перепоручении аудита Марте. Он понимает, что не может себе этого позволить. А у нее было всего несколько часов. Вполне возможно, что она даже ничего не успела узнать, лишь слегка скользнула по поверхности. Но ему нельзя рисковать. В компании «Брюер» воцаряется неразбериха из-за того, что двое бухгалтеров попали в больницу в Лас-Вегасе. Отдел, в котором работает Марта, небольшой. Все друг друга знают. Не представляет никакой сложности выяснить, кому какой аудит поручен. Любой сотрудник, не придав особого значения вопросу, ответит вам, кому перебросили работу Джима или Чаза. Или даже проще: сам начальник отдела сообщил об этом заинтересованным лицам, когда они позвонили ему и выразили озабоченность ситуацией с их документацией после несчастного случая с бухгалтерами.

— Пожалуйста, не беспокойтесь, мистер Очень Плохой Парень, — подхватил ее мысль Рорк. — Марта — один из лучших наших аудиторов. Она сделает все наилучшим образом и сегодня специально задержится, чтобы выполнить работу побыстрее.

— Да, ты прав, все очень просто, — подтвердила Ева. — После чего мистер Очень Плохой Парень вызывает к себе парочку головорезов, требует выяснить, что уже стало известно Марте, и приказывает избавиться от нее.

— Что они успешно и выполняют. Однако лейтенант Очень Умная Женщина находит едва заметные оплошности в их работе.

— Им не стоило забирать пальто, — сказала Ева, отрезав кусочек бифштекса и махнув ножом. — Это на первый взгляд незначительная деталь, но явный перебор. Или если они все-таки взяли пальто, то им следовало бы забрать и туфли. Ведь на ней была очень дорогая обувь, совсем новая. И стоила она, скорее всего, дороже, чем пальто. И, конечно, если они хотели, чтобы все выглядело как уличное ограбление, им ни в коем случае нельзя было пользоваться станнером. Квартира, несомненно, удобное место, но не слишком умный ход. Она сразу же дает следствию определенную нить.

— Связывающую «WIN» с «Брюером» и с новыми аудитами жертвы.

— На сегодняшний день мне известны, по крайней мере, восемь общих для обеих компаний клиентов и трое, чьи аудиты были переданы Марте в день убийства. Хотя это, наверное, еще далеко не все. — Она наколола на вилку кусочек бифштекса и, нахмурившись, воззрилась на него. — С другой стороны, все получается как-то уж слишком просто.

— Кстати, а почему ты не включаешь в число подозреваемых рабочих, занимавшихся ремонтом? Кто-то из них вполне мог знать коды.

— Не исключено. Мне нужно внимательнее вчитаться в рапорт Пибоди. Пока никто из них особых подозрений не вызывает. Помимо всего прочего, если бы это был кто-то из рабочих, он, скорее всего, после совершения преступления привел бы в порядок брезент. Они же прекрасно знают, как должно выглядеть помещение в начале дня. Беспорядок всегда вызывает подозрения. И, если бы преступник выровнял брезент, он обязательно заметил бы следы крови на нем.

— Как это сделала ты. Но ему могло и не прийти в голову, что полиция зайдет внутрь.

— Тогда он круглый дурак. Если труп женщины находят рядом с пустой квартирой, то любой, даже самый тупой, следователь обязательно проверит квартиру.

— В таком случае нужно внимательнее присмотреться к этому самому «W» в «WIN».

— К Уайтстоуну?

— Верно. Ведь как-то странно, что он оказывается в нужное время в нужном месте, чтобы сообщить о преступлении.

— Да, ты прав, выглядит довольно подозрительно. Муни подробно описала мне свой вечер с ним, это именно она завела с ним разговор о ремонтируемом здании. Он не настаивал. Мы продолжим наблюдать за ним, но его партнеры привлекают меня гораздо больше.

— Почему?

— Если ты организуешь чье-то убийство, предоставляешь убийцам собственную квартиру и если ты при этом честолюбивый бизнесмен, неужели ты возьмешь того, в ком видишь важного клиента и с кем вообще-то хочешь потрахаться, на место преступления, чтобы она обнаружила жертву вместе с тобой?

— Да, ты права, слишком причудливая тактика и не слишком умная. Тем не менее неплохое алиби.

— Можно, конечно, называть это алиби, — согласилась Ева, — но гораздо разумнее — а ведь он производит впечатление разумного парня — будет уйти с потенциальным клиентом куда-нибудь подальше от места преступления и дождаться, когда убитую обнаружит полиция.

— Есть люди, которые любят сами во всем участвовать.

Еве нравилось, что он старается в разговоре с ней играть роль адвоката дьявола, тем самым помогая продумывать мельчайшие детали и шаги расследования.

— Да, такие люди есть, но он к ним не относится. Не относится, и все. — Рорк поднял бутылку, чтобы налить ей еще вина, но Ева отрицательно покачала головой. — К тому же он достаточно амбициозный человек. Он гордится своей компанией, этим зданием. Но бизнес может серьезно пострадать, если клиенты узнают, что какая-то женщина была убита фактически на пороге его квартиры, пусть даже все будут считать ее смерть делом уличных грабителей. Такие вещи отпугивают людей, и особенно людей с большими деньгами.

— Должен с тобой согласиться. — Рорк наклонился вперед, наслаждаясь ее логикой и умом, всей их беседой, несмотря на то, что темой разговора была смерть человека. — А другие партнеры? Они тоже амбициозны и тоже гордятся своей компанией?

— По-видимому, да. Кроме того, я должна заметить, что преступление совершалось во многом спонтанно, под воздействием внезапно сложившихся обстоятельств, под влиянием паники. Они думали: у нас есть место, мы им воспользуемся, и в полиции никогда не узнают, что это сделали мы. То, что с ней произошло, было результатом случайного нападения, ей просто страшно не повезло. Заказчик преступления потребовал от исполнителей, чтобы все было сделано быстро и чисто и чтобы выглядело как нападение уличных грабителей. Заберите все ценные вещи, потребовал он. И я готова поспорить на недельный заработок, что тот, кто убил ее, сам никогда не подвергался ограблению и никого никогда не грабил. В противном случае он сделал бы инсценировку убедительнее.

— На чей недельный заработок будешь спорить? На мой или на свой?

— Поскольку ты зарабатываешь за неделю больше, чем многие люди зарабатывают за десятилетия, остановимся на моем. Ну, вот мы и вышли на ту пользу, которую можно почерпнуть у тебя. Если в ее бухгалтерских книгах и документах есть что-то странное, ты обязательно это заметишь.

— К счастью для многих, я люблю быть полезным, люблю помогать людям. А еще больше я люблю копаться в чужих финансовых документах. — Рорк улыбнулся, заметив, как нахмурилась Ева. — Естественно, с благими намерениями. Почему бы нам сразу не приступить к делу? Я просмотрю их прямо здесь. Так будет удобнее, вдруг у тебя возникнут вопросы ко мне или у меня — к тебе?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иллюзия отзывы


Отзывы читателей о книге Иллюзия, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x