Татьяна Глинская - Единственная любовь Шерлока Холмса
- Название:Единственная любовь Шерлока Холмса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Яуза»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-70516-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Глинская - Единственная любовь Шерлока Холмса краткое содержание
Единственная любовь Шерлока Холмса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Разумеется. Его ненавидит большая часть британцев, и заметьте – их лучшая часть! Его ненавидят все консервативные круги.
Ирэн улыбнулась, все же кое-что она сегодня узнала: старшие братья лейтенанта Вудли вполне обеспеченные и состоявшиеся люди, лишенные политических амбиций. Вряд ли они ненавидели сводного брата настолько сильно, чтобы нанять для расправы с ним одержимого, вроде мистера Паука.
Значит, ненавистников эпатажного лорда следует искать в других сферах.
Она проводила гостей, заверила мистера Нортона, что будет беречь себя и не выйдет из дому на холод и ветер, во всяком случае, без теплой одежды! Ей уже много лучше.
К ней вернулся если не голос, то хотя бы бодрость духа. Ирэн забралась на чердак и стала рыться в бессчетных сундуках и чемоданах.
Совсем необязательно быть незаметной, чтобы скрыться от чужих глаз!
К приезду Пэм Пристли она уже была наряжена на зависть полярным исследователям: в сапоги с меховыми отворотами, доху из оленьего меха и высокую лохматую шапку – эти одеяния синьор Сильвио приобрел еще в Варшаве, после взрыва в театральной гримерной. Импресарио всерьез опасался, что их обоих сошлют в ледяную, заснеженную Сайбириу, как всегда поступают с преступниками в России.
Лицо она прикрыла высоким воротником, Пэм с усилием запихала приятельницу на сиденье своего самодвижущегося агрегата. Ни один нормальный британец не узнал бы утонченную оперную диву в этом неповоротливом нагромождении мехов. Вместе они отправились на улицу Пелл-Мелл, чтобы взять экстренное интервью у достопочтенного Майкрофта Холмса, пострадавшего в дорожном происшествии.
Старший из братьев Холмс обосновался на улице Пелл-Мелл, в непосредственной близости от клубов, в которых любят коротать досуг джентльмены из общества. Он состоял в правлении многих из них, являлся неофициальным чемпионом по шахматам и маджонгу [17]. Даже его дом – солидное и основательное строение с дверями, окованными на странный манер, тяжелыми и весомыми, как аргументы в парламенте, – больше походил на клуб. В таких домах не бывает сквозняков, дымящих каминов, прислуги, нечистой на руку, и притаившихся на заднем дворе мусорных куч.
Но, против ожидания, двери распахнул не лакей в ливрее, а слуга-китаец. В отличие от своего соотечественника мистера Лао, усвоившего европейский стиль, он был одет в подобие шелковой пижамы – привычное для этой нации сочетание долгополой куртки и свободных прямых брюк. Китаец сделал глубокий поклон – его волосы были туго стянуты на затылке и заплетены в косу.
Он молча принял у леди верхнюю одежду и сопроводил их в кабинет мистера Холмса – по всей видимости, точную копию того кабинета, который чиновник занимал в министерстве иностранных дел Ее Величества. Здесь имелся не только телефонный, но и телеграфный аппарат! А число папок, аккуратно выстроившихся вдоль полок, не поддавалось исчислению. Ирэн бросила быстрый взгляд на столешницу – никакого документа, записки, конверта или хоть обрывка телеграфной ленты, указывающего на местопребывание Шерлока Холмса, она не обнаружила. В корзине для бумаг – пусто!
Китаец снова глубоко поклонился и исчез без единого звука, в комнате воцарилась абсолютная и полная тишина.
Пэм склонилась к самому уху приятельницы и шепнула, что хозяин кабинета – один из учредителей клуба «Диоген»; по слухам, в клубе гостям запрещалось вести какие-либо разговоры и производить шум, кроме как в помещении библиотеки. Мисс Адлер кивнула с пониманием – если это правда, ей здорово повезло! Безголосая певица – лучшая собеседница для человека, чье хобби – молчание.
Дородный мистер Холмс появился в кабинете тоже абсолютно беззвучно и настолько внезапно, что Пэм вскрикнула от неожиданности, а Ирэн поспешила укрыться за плечом леди-хроникера в тени массивного шкафа. На выпуклом лбу чиновника красовался совершенно не сообразный ему по статусу пластырь.
– Рад приветствовать, мисс Пристли! Пока вы добирались, чтобы написать об одном городском происшествии, ваш покорный слуга успел угодить во второе! Представьте себе, шел по Вирт-стрит, мимо дома, где производят ремонт крыши. С самого верха ветром сорвало изрядный кусок шифера. Только благодаря счастливой случайности, точнее – отменно сработанному цилиндру, я отделался всего лишь этой небольшой шишкой на лбу! Производить кровельные работы с такой халатностью – форменное безобразие! Вы сделаете полезное дело, если предупредите своих читателей о месте опасного ремонта.
Мисс Пристли деловито записала адрес места происшествия в блокнот и уточнила:
– Мистер Холмс, с вами часто происходят подобные несчастные случаи?
– Нет, – отмахнулся чиновник. – Такое со мной впервые.
– Вас насторожили эти происшествия?
– В каком смысле?
– Возможно, им предшествовали угрозы или странные, необъяснимые знаки?
Мистер Холмс задумался, механическим движением поменял местами нож для бумаги и пресс-папье, с интересом взглянул на девушку:
– Подумать только, мисс Пристли, коллеги считают меня одним из лучших международных аналитиков, но мне даже в голову не пришло установить связь между такими очевидными вещами! Действительно, утром на меня налетел какой-то красномордый детина и спросил, где ему найти сыщика Холмса.
– И что вы ему ответили?
– Вы достаточно прогрессивная леди, мисс Пристли, вам можно сказать не таясь, что я просто послал этого кретина ко всем чертям! Он же посмел пригрозить мне – буркнул: «Вы сильно пожалеете, мистер». – Мистер Холмс улыбнулся и сразу стал похож на младшего брата. – Да, любезная мисс, когда вам прискучит быть леди-хроникером, вы вполне можете стать леди-детективом и открыть сыскное агентство.
– Только если мисс Адлер согласится составить мне компанию! Это была ее идея, – скромно ответила Пэм и за руку вывела Ирэн из тени в круг света.
Мисс Адлер выпрямилась и откинула шарф, прикрывавший лицо, сэр Майкрофт грузно приподнялся ей навстречу, добротное кресло заскрипело и качнулось.
– Мисс Адлер, я… испытываю неловкость за досадное происшествие в клубе… мне пришлось действовать в исключительных обстоятельствах, вы должны меня понять… – Он снова смешался, не решив, как себя вести после их вокзальной одиссеи, и счел за благо сменить тему: – Вчера я был на вашем концерте – это было великолепно! Шерлок очень обедняет себя, ограничиваясь симфоническим искусством. Знаете, мой брат терпеть не может оперу. Надеюсь, вчера вам доставили цветы…
Ирэн взмахнула рукой, стала бормотать слова примирения и благодарности, но губы ее шевелились абсолютно беззвучно. Она имела вид рыбы, выброшенной на берег, пока Пэм не пришла ей на помощь:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: