Нора Робертс - Белладонна
- Название:Белладонна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-03115-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Белладонна краткое содержание
Белладонна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Он поймал бы тебя, — заметила Силла.
— Нет, если бы я рванула со всех ног. Возможно, если бы я… — Ее прервал стук в дверь. — Если это Белладонна, я не стану с ним разговаривать.
— Конечно нет, — согласилась Дебора. — Это к неудаче.
Она распахнула дверь своему мужу и дочери. Это была самая настоящая удача, подумала она, улыбаясь Гейджу. Самая большая удача в ее жизни.
— Простите, что мешаем вам готовиться, но у нас там внизу есть люди, которые места себе не находят от волнения.
— Если эти дети схватили свадебный торт… — начала Силла.
— Бойд вовремя спас его, — заверил ее Гейдж. Одной рукой прижимая к себе дочку, он другой рукой обнял жену. — Кольт протрет дыры в ковре в кабинете.
— Так, значит, он волнуется, — огрызнулась Алтея. — И правильно. Смотри, во что он нас обоих втянул. Как бы мне хотелось стать птицей и улететь далеко отсюда.
Гейдж улыбнулся и подмигнул Деборе.
— В этом есть свои преимущества. — Он поцеловал в макушку свою грудную дочь, когда та принялась вертеться.
— Я возьму ее, Гейдж. — Дебора забрала у него Адриану. — А ты иди вниз и помоги Бойду успокоить жениха. Мы почти готовы.
— Кто это сказал? — Алтея крепко сжала руки.
Силла выпроводила Гейджа из комнаты и закрыла дверь. Настало время для решительных действий.
— Трусишка, — ласково сказала она.
— Ладно, подождите еще немного…
— Ты боишься спуститься вниз и сделать публичное признание мужчине, которого любишь. Какая жалость.
Дебора укачала дочку и тоже присоединилась к ней:
— Да ладно, Силла, не будь такой резкой. Если она передумала…
— Она не передумала. Просто она никак не может взять себя в руки. А Кольт готов сделать все, лишь бы она была счастлива. Он продает свое ранчо и покупает землю где-то поблизости.
Алтея вскочила:
— Это несправедливо.
— Конечно. — Дебора встала рядом с Алтеей, закусив губу, чтобы удержаться от улыбки. — Думаю, тебе надо проявить больше понимания, Силла. Это очень важное решение.
— Тогда и ей стоит принять решение, вместо того чтобы прятаться здесь, как какая-то девственница-весталка, которую собираются принести в жертву.
Алтея вскинула подбородок:
— Я не прячусь. Деб, иди и скажи, пускай включают эту чертову музыку. Я спускаюсь.
— Хорошо, Тея. Если ты уверена. — Дебора потрепала ее по руке, подмигнула сестре и поспешила прочь из комнаты.
— Ладно, пошли. — Алтея рванулась к двери. — Спускаемся.
— Хорошо. — Силла медленно двинулась следом за ней вниз по лестнице.
Алтея дошла почти до конца лестницы, когда поняла, что ее одурачили. Сестры просто воспользовались методом кнута и пряника.
У нее внутри все сжалось. Здесь повсюду были цветы, море ярких оттенков и запахов. Здесь звучала нежная, романтическая музыка. Она увидела мать Кольта, прижавшуюся к его отцу и храбро улыбающуюся сквозь слезы. Она увидела сияющую Натали, Дебору, смахивающую слезы.
— Здесь был Бойд, который взял Силлу за руку и поцеловал ее в мокрую от слез щеку, а затем взглянул на Алтею и ободряюще ей подмигнул.
Алтея замерла на месте. Если люди плачут на свадьбах, решила она, то для этого должна быть стоящая причина.
А затем она взглянула в сторону камина и увидела Кольта. И теперь больше ничто не имело значения. Алтея видела только его.
И он видел только ее.
Ее ноги перестали дрожать. Она направилась к нему, неся одну-единственную белую розу и свое сердце.
— Рад тебя видеть, лейтенант, — пробормотал он, взяв ее за руку.
— Я тоже рада тебя видеть, Найтшейд. — Она чувствовала тепло от огня, пылавшего у них за спиной, и тепло, исходившее от него. Она улыбнулась, когда он поднес ее руку к своим губам, и ее пальцы не дрожали.
— С Днем благодарения.
— И тебя. — Она поднесла их скрещенные руки к губам. Возможно, она ничего не знает о семье, но она научится. Они вместе научатся. — Я тебя очень сильно люблю.
— И я. Ты готова?
— Теперь я готова.
Озаренные светом огня, они взглянули в глаза друг другу и своей будущей счастливой жизни.
Примечания
1
Тако — мексиканский пирожок из кукурузной лепешки с начинкой из фарша, томатов, салатных листьев и сыра с острым соусом. (Примеч. пер.)
2
Одинокие ковбои — персонажи авангардно-комического вестерна режиссеров Энди Уорхола и Пола Моррисси. (Примеч. ред.)
3
Сэм Спэйд — частный детектив, персонаж фильма режиссера Хамфри Богарта «Мальтийский сокол». (Примеч. ред.)
4
Лорин Бэколл — американская актриса, признанная одной из величайших звезд Голливуда. (Примеч. ред.)
5
Донна Рид — домохозяйка из «Шоу Донны Рид».
6
«Права Миранды» — права, которыми обладает задержанный по подозрению в совершении преступления. {Примеч. пер.)
7
Вуайеризм — половое извращение, получение сексуального удовлетворения при созерцании чужих половых органов или эротических сцен. (Примеч. ред.)
Интервал:
Закладка: