Джейн Кренц - Дымка в зеркалах
- Название:Дымка в зеркалах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-030943-0, 5-9578-1762-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кренц - Дымка в зеркалах краткое содержание
Томас Уокер, начавший собственное расследование крупного мошенничества, считает Леонору Хаттон соучастницей этого преступления. И как она теперь докажет свою невиновность, если ее подруга Мередит – известная аферистка, погибшая при странных обстоятельствах, – оставила полученные обманом деньги именно ей?
Возможно, надо обратиться к Томасу за помощью?
Ведь хрупкой женщине, пытающейся разгадать тайну смерти подруги и загадку ее странного завещания, необходима помощь настоящего мужчины – сильного, смелого, не боящегося рисковать собой!..
Дымка в зеркалах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Какого черта ей понадобилось копаться в истории тридцатилетней давности?
– Не знаю. Но мне кажется, Бетани Уокер тоже интересовалась этим убийством.
– О чем это вы?
– Конверт принадлежал ей. На нем имя Бетани Уокер и адрес: кафедра математики, Юбенкс-колледж.
Некоторое время Томас молчал, глядя в окно и пытаясь переварить полученную информацию.
– Возможно, Мередит просто удалось где-то раздобыть именной конверт Бетани. Вообще-то после ее смерти Дэки собрал и сжег все: бумагу, визитные карточки и конверты, которые она заказала для себя, но не успела использовать.
– В ячейке была еще записка от Мередит. Там сказано, что книгу и конверт она нашла в Зеркальном доме. Она собиралась отослать их вам и вашему брату… после того как обосновалась бы на Карибах.
– Нашла? Она их нашла?
– Похоже, что так. – Но где?
– Не знаю. В записке сказано просто – в Зеркальном доме.
– Ну что ж. – Томас барабанил пальцами по раме и не мог сообразить, к чему все это. – Пришлите их мне. Мы с братом посмотрим и попробуем найти в этом какой-нибудь смысл. А теперь давайте вернемся к нашим делам.
– Вы опять о премии? Забудьте, мистер Уокер. Меня не интересуют ваши деньги.
– Что же может вас заинтересовать, мисс Хаттон?
– Я хочу найти убийцу Мередит.
Сначала он решил, что ослышался.
– Убийцу? О чем речь, мисс? Мередит Спунер погибла в автомобильной катастрофе в Лос-Анджелесе, помните?
– Я больше не верю, что это была случайная авария, – твердо сказала Леонора. – Конверт с вырезками и именем Бетани Уокер, слухи о наркотиках – все это как-то связано. И ваш брат тоже не считает смерть жены ненасильственной.
– Но послушайте…
– Что-то происходит в Уинг-Коув, и я собираюсь выяснить, что именно.
– Чудненько. Собираетесь поиграть в частного детектива? Развлекайтесь. Это свободная страна, и каждый волен делать все, что захочет. Меня сейчас волнует номер счета, где лежат деньги фонда, и я хочу наконец услышать, что вы желаете получить в обмен на эту информацию? Говорите, и разойдемся.
– Я скажу вам номер счета, если вы согласитесь помогать мне.
– Помогать? Чего же вы от меня хотите?
– Вы знаете Уинг-Коув, а я нет, мистер Уокер, поэтому мне никак не обойтись без вашего сотрудничества.
– Ах вот как. Слушайте внимательно, мисс Хаттон: мой ответ «нет» Никогда.
– А я-то думала, что вы хотите получить назад свои деньги.
– Слушайте, вы что, правда пытаетесь меня шантажировать?
– Э-э… ну, может, это можно и так назвать… Давайте обсудим детали.
– Какие?
– Ну… например, мне нужно что-то вроде легенды пли прикрытия… или как это там называется.
– Все интереснее и интереснее. И какие же у вас есть идеи по этому поводу, Мата Хари?
– Помнится, вы говорили, что в Зеркальном доме есть библиотека, – медленно сказала Леонора.
– Забудьте. Этой библиотекой никто не пользуется, а потому ей совершенно ни к чему библиотекарь. Кроме того, это скорее просто коллекция книг, которую всю жизнь собирал богатый и эксцентричный Натаниэл Юбенкс. Все книги посвящены зеркалам.
– А каталог имеется?
Томас задумался. Он припомнил пыльный и не слишком светлый зал на втором этаже. Он был там только однажды, когда Дэки устроил ему что-то вроде экскурсии. В одном из углов зала было оборудовано что-то вроде кабинета: письменный стол и… точно, шкаф с ящичками – каталог.
– Думаю, каталог там есть.
– Карточки или компьютер?
– Карточки. Говорю же, никто туда годами не заходит.
– Мне кажется, сейчас самое время перенести каталог на электронные носители информации и сделать его доступным для широкой публики, поместив на сайт колледжа.
Томас злился на упрямую девицу, но не мог не признать, что рациональное зерно в ее словах есть. Зеркальный дом был той призрачной связью, что объединяла смерть Бетани и Мередит. Мередит нашла вырезки и книгу где-то в доме и полагала, что для братьев Уокер это важно. Хорошо бы взглянуть на них и разобраться, что к чему.
Черт, теперь нет сомнений, что все дело затягивается и окажется очень и очень непростым.
– Возможно, мне удастся что-то для вас сделать, – неохотно сказал он.
– Вот и прекрасно.
В ее голосе прозвучала неприкрытая радость. Девица решила, что сломала его. Не так быстро, дорогая!
– Но прежде я бы хотел…
– Мне надо будет где-то жить.
– Что ж. – Он подумал несколько секунд. – Я недавно купил домик с видом на залив. Он в хорошем состоянии.
– Замечательно!
– Прежде чем мы заключим наше соглашение о сотрудничестве, я бы хотел поставить одно условие.
– Какое? – Она была сама беззаботность.
– Если вы решите приехать сюда и изображать частного детектива, то подчиняться вы будете мне.
– С чего это? Почему вы вообразили, мистер Уокер, что я соглашусь передать вам командование?
– Потому что иначе я приеду в Мелба-Крик и вышибу из вас номер счета.
– Ты ушла с работы? – Глория отложила блокнот, в котором делала пометки для будущей статьи, и воззрилась на внучку поверх очков. – Ты уверена, что поступила разумно?
– Нет. Но у меня не было выбора.
Леонора готовила чай на небольшой кухоньке в квартире Глории; та испекла печенье к приходу внучки. Они устроились чаевничать в комнате за столиком у окна.
– Мой начальник никогда не согласился бы предоставить мне длительный отпуск без достаточных оснований.
– Что именно он счел бы достаточными основаниями?
– Ну, если бы я собиралась родить ребенка, например.
– М-да, это дело в такие короткие сроки не организуешь.
– А если бы я рассказала ему, что собираюсь проводить частное расследование, он точно не пошел бы мне навстречу. Счел бы это блажью. – Леонора взяла печенье и продолжала: – Но есть и хорошая новость. Он сказал, что когда я закончу свои дела, то могу вновь попытаться устроиться к ним на работу.
– Это действительно мило с его стороны, – сказала Глория, пригубив чай. – Так ты уговорила Томаса Уокера помогать тебе?
– Ну, не то чтобы он дымился от энтузиазма, но вроде согласился.
– Ага.
– Что? – Леонора не донесла печенье до рта. – Что такое?
– Ты кое-что успела рассказать мне о своем Томасе Уокере, и у меня создалось впечатление, что этого человека нельзя заставить… Что, если он поддался на твои уговоры, потому что это отвечает его собственным интересам?
– Бабушка, он не мой Томас Уокер! Если хочешь знать, некоторое время он встречался с Мередит.
– Думаю, это было недолго.
– Ни один из романов Мередит не длился долго.
– Ты права, детка. И все же тот факт, что он согласился помочь тебе с работой и жильем в Уинг-Коув, заставил бы меня поискать какие-то скрытые мотивы.
Леонора пожала плечами и взяла еще печенье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: