Шетил Сандермоен - Моя русская жена. My Russian Wife
- Название:Моя русская жена. My Russian Wife
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-93161-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шетил Сандермоен - Моя русская жена. My Russian Wife краткое содержание
От автора: "Моя книга о том, каково это – мужчине из европейской страны быть женатым на русской женщине. Она о том, как разница наших жизненных историй, наших ценностей и опыта превращает наш брак одновременно и в испытание, и в приключение. Я знаю, что в подобной ситуации находятся и многие другие пары, и я искренне надеюсь, что содержание этой книги будет для них, а заодно и для любого другого читателя актуальным и интересным."
Двуязычная англо-русская книга о радостях и трудностях жизни в браке с русской женщиной.
Сейчас семья Сандермоен проживает в Швейцарии.
Эта книга также есть в немецко-русской (Meine Russische Frau) и французско-русской (Ma femme russe) версиях.
Моя русская жена. My Russian Wife - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
5
Речь идет о песне группы The Beatles “Back in the USSR”. Прим. перев.
6
Под «конференцией мира» имеется в виду Конференция коммунистических и рабочих партий Европы, проводившаяся в Москве в 1976 г. Прим. перев.
7
Всемирная федерация демократической молодежи – международное объединение молодежных движений и партий. Основана 10 ноября 1945 года на Всемирной конференции молодежи, проводившейся в Лондоне. Прим. перев.
8
Sorry (англ.) – «сожалею», «прошу прощения» – многозначное слово английского языка, употребляющееся в различных ситуациях при необходимости показать вежливое участие и принимающее значение сожаления (например, как при сочувствии потере, так и в неловкой ситуации). Прим. перев .
9
Мастэктомия – ампутация молочной железы. Прим. перев.
10
Public sector (англ.) – буквальный перевод «общественный сектор» – в контексте русского языка и российской культуры управления переводится как «государственный сектор» и включает в себя государственные институты и организации в сферах управления, образования, культуры, здравоохранения и пр. Прим. перев.
11
«Servant» (англ.) – на русский язык может переводиться и как «слуга», «прислуга», и как «служащий». Public servant (англ.) – государственный служащий, чиновник. Прим. перев.
Интервал:
Закладка: