Мария Камардина - Леди и вор

Тут можно читать онлайн Мария Камардина - Леди и вор - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мария Камардина - Леди и вор краткое содержание

Леди и вор - описание и краткое содержание, автор Мария Камардина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Да, мы занимаемся вопросом превращения людей в драконов, это неэтично и противозаконно – не хотите ли присоединиться? © «Леди и вор»
Десять лет назад престарелый граф Грей женился на юной девушке – а через несколько месяцев погиб на охоте. Аннабель устраивает статус вдовы, она растит сына, совсем не жалеет о супруге и не собирается снова выходить замуж. Но крушение дирижабля переворачивает жизнь графини – ее сын оказывается драконом, ее муж жив, хотя и находится неизвестно где, а ее сердце вовсе не так неприступно, как ей хотелось думать. Что означает татуировка на спине леди? Какие тайны отыщет в поместье первоклассный вор? Имеют ли отношение к пропавшему графу контрабандисты на подводной лодке? Насколько сложно стать драконом – и насколько хорошо им быть? Какую роль сыграют герои в противостоянии двух могущественных организаций? Ответы на эти и многие другие вопросы в романе «Леди и вор!»

Леди и вор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Леди и вор - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Камардина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Он все-таки пропал, и его не могут найти, – произнес наконец Уильям. – И письма от него больше не приходят. Лорд Элессар сказал, что будет искать дальше, и мама обещала… – Мальчик тяжело вздохнул. – Я так хотел его увидеть!..

– Вы непременно с ним встретитесь, Уильям, – подал голос мистер Джефферсон. – Ни вам, ни леди Аннабель не стоит переживать по этому поводу. Лучше расскажите мистеру Даррелу о своих успехах в Академии.

Джеймсу с заднего сиденья был виден лишь его затылок, но хотя тон учителя оставался мягким, в голосе явно звучали нотки неодобрения. Уильям попытался улыбнуться и перевести разговор на учебу, но Джеймс чувствовал, что мальчик нешуточно переживает за пропавшего отца. Он дал себе обещание подробнее расспросить Аннабель о бывшем муже, а пока изобразил живейшую заинтересованность жизнью Академии.

Любопытство гостя дало положительные результаты – Уилл оживился и всю оставшуюся дорогу делился впечатлениями от Драконвиля. Рассказывал он до того живо и эмоционально, что Джеймс и сам невольно ощутил желание вновь посетить этот чудный городок. Однако слова Уильяма заставили его задуматься о том, зачем именно Аннабель с сыном вернулась в Англию – и зачем ей нужен он, Лис. В присутствии затылка мистера Джефферсона задавать вопросы было не слишком удобно, но локомобиль развил неплохую скорость, и совсем скоро доставил своих пассажиров к цели.

Заросшее плющом двухэтажное здание из ярко-рыжего кирпича действительно напоминало лису, прячущуюся в зелени сада. Джеймсу было симпатично решительно все, начиная с ухоженных клумб и заканчивая вышедшей на крыльцо хозяйкой. Уильям, взлетевший по ступеням быстрее всех, взахлеб рассказывал матери о коте, и Джеймс притормозил, не вполне уверенный, как именно он должен себя вести. Но вот Аннабель подняла голову, поймала его взгляд, улыбнулась…

Сомневаться не приходилось – она ждала его и была рада видеть.

Этого было достаточно. Пока.

Глава 8, в которой нанимают вора

Оставшиеся полдня были посвящены отдыху. Джеймс ждал, что Аннабель сама расскажет о цели своего приезда в поместье, но сегодня она полностью соответствовала образу великосветской дамы: изысканное платье, сложная прическа, фамильные драгоценности, таинственная улыбка – и ничего не значащие разговоры. Он вежливо поддерживал беседу о погоде, об успехах Уильяма в учебе, о призах Элессара на кошачьих бегах, о новых коктейлях и обустройстве бара, но в душе крепло предвкушение чего-то более важного. Задумчивые долгие взгляды хозяйки дома лишь подтверждали его догадки – и разжигали любопытство.

Когда Аннабель после ужина предложила встретиться в библиотеке, он едва не ляпнул «Наконец-то!» Но вслух лишь вежливо поблагодарил за приглашение и пообещал непременно прийти.

И вот оно, действительно наконец-то – уютный полумрак, два бокала на низком столике, свечи в вычурных подсвечниках, запах старых книг – аромат тайны, на фоне которого особенно четко выделяются нотки цветочных духов. И женщина напротив – загадочная, прекрасная, манящая…

– Вы наверняка теряетесь в догадках, зачем я вас пригласила, – произнесла Аннабель. Ее платье было того же цвета, что и вино в бокале, а вино было почти так же прекрасно, как ее улыбка. Джеймс кивнул, чувствуя, что готов к любому повороту событий.

– Дело в том, что я хотела бы вас нанять.

…Ну, почти к любому.

– В качестве бармена? – он с улыбкой приподнял бокал. – Ваши погреба действительно таят в себе сокровища, но…

Аннабель покачала головой, продолжая глядеть ему в глаза.

– В качестве вора.

Джеймс поперхнулся и закашлялся. Собеседница деликатно подождала, пока он обретает подобие душевного равновесия, и уточнила:

– Красть ничего не придется. Речь идет о моем… Об отце Уильяма.

Выражение досады, мелькнувшее на ее лице, говорило о том, что за прошедшие полгода она так и не привыкла употреблять словосочетание «мой муж». Насколько Джеймс успел понять, теплых чувств к пропавшему графу Аннабель не питала, однако на организации поисков настояла именно она – ради сына.

– Лорд Элессар поднял какие-то связи и выяснил, что граф планировал отправиться на раскопки древних драконьих поселений, отправил туда людей. Однако ни следа предполагаемой экспедиции обнаружено не было. Тогда я предложила обыскать дом и опросить слуг, многие работают здесь больше десяти лет. В ответ мне весьма любезно предложили мне не переживать и позволить решить проблему знающим людям. Увы, знающие люди до сих пор не отыскали ничего вразумительного.

Джеймс постарался сдержать улыбку. Эта леди, похоже, всерьез считала, что ищейки Элессара никуда не годятся. Отчаявшись дождаться результата, она начала действовать сама. Вернувшись в поместье, Аннабель подробнейшим образом опросила прислугу и выяснила, что большую часть свободного времени граф проводил в библиотеке. Нередки были случаи, когда он запирался на ключ и проводил в одиночестве целый день, а вечером на его обуви обнаруживалась грязь. Пару раз из библиотеки доносились голоса – два разных, будто бы хозяин с кем-то беседовал, однако дверь по-прежнему была заперта.

– …А вечером накануне исчезновения садовнику почудилась вспышка в окне библиотеки, он испугался пожара, вбежал в дом, переполошил всех… Граф был очень недоволен, он терпеть не мог шума. Сказал, что просто читал, а садовник явно перебрал на вчерашней ярмарке, раз даже к вечеру не отпускает. Велел пойти и проспаться. Вот только садовник уже месяц спиртного в рот не брал, у него сынишка родился, нужно было зарабатывать… – Анна помолчала и добавила: – А вспышка была, я тоже видела. Яркий, желто-оранжевый свет.

Она умолкла, давая собеседнику шанс догадаться самостоятельно, и он добросовестно все понял:

– Драконий телепорт? Интересно…

Увы, связать странную вспышку с исчезновением хозяина никто не догадался. Впрочем, десять лет назад никому и в голову не пришло выдумывать варианты – несчастный случай на охоте, бывает. Егеря по следам определили, что лошадь перепугалась, понесла и, судя по всему, сорвалась со скользкого берега в реку. Молодая и сильная кобылка выплыла, а старый граф – нет, и это совершенно никого не удивило. К тому же, никаких других следов не нашлось…

– В Драконвиле лошади имеют куда более крепкие нервы. Подозреваю, что самые пугливые давно передохли.

Анна позволила себе многозначительную улыбку. Джеймс на мгновение прикрыл глаза. Да, действительно, сходится. Дракон и впрямь мог бы подобраться к лошади, не оставив следов, и напугать бедняжку до полусмерти. Вопрос только, что это был за дракон: сам граф или кто-то другой?

– Я долго думала и, мне кажется, догадалась. – Анна поджала губы, решаясь. – Если у него был телепорт, он мог сбежать и так. Но это вызвало бы куда больше вопросов, чем несчастный случай на охоте. Библиотеку перевернули бы вверх дном в поисках тайного хода…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Камардина читать все книги автора по порядку

Мария Камардина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леди и вор отзывы


Отзывы читателей о книге Леди и вор, автор: Мария Камардина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x