Мария Камардина - Леди и вор
- Название:Леди и вор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Камардина - Леди и вор краткое содержание
Десять лет назад престарелый граф Грей женился на юной девушке – а через несколько месяцев погиб на охоте. Аннабель устраивает статус вдовы, она растит сына, совсем не жалеет о супруге и не собирается снова выходить замуж. Но крушение дирижабля переворачивает жизнь графини – ее сын оказывается драконом, ее муж жив, хотя и находится неизвестно где, а ее сердце вовсе не так неприступно, как ей хотелось думать. Что означает татуировка на спине леди? Какие тайны отыщет в поместье первоклассный вор? Имеют ли отношение к пропавшему графу контрабандисты на подводной лодке? Насколько сложно стать драконом – и насколько хорошо им быть? Какую роль сыграют герои в противостоянии двух могущественных организаций? Ответы на эти и многие другие вопросы в романе «Леди и вор!»
Леди и вор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Попробуйте заснуть, день действительно выдался сумасшедшим. А я разыщу капитана и выясню его планы в отношении нас. Верните пиджак… Пистолет оставьте, вам с ним будет спокойнее.
И ему будет спокойнее… Наверное. С другой стороны, чем ему поможет крошечный дамский пистолетик в общении с чертовой дюжиной головорезов? Правда, доктор на головореза не похож…
Но в колонке преступлений любой газеты самые жестокие изощренные преступники именно так и описаны – внешне респектабельные джентльмены.
***
Аннабель выбрала одну заклепку как точку равновесия и просто смотрела на нее, почти не мигая. Без пиджака стало холодно, казалось, вместе с вещью каюту покинуло все тепло. Ситуация осложнялась полным отсутствием какой-либо приличной одежды, а та, что была, казалась прозрачной. Анна думала, что это видно всем: сорочка промокла от нервного пота и противно липла к спине.
Одна, две, три… Десять заклепок в раме маленького иллюминатора. Счет успокаивал, упорядочивал мысли, кровь уже не так сильно грохотала в ушах.
– Соберись! – зло прошептала леди Грей сама себе, опережая назойливый голос матушки, к месту и не к месту возникавший в голове.
Мистер Даррел уступает ей койку. Это хорошо, просто замечательно, если бы не одно «но»… Она ни с кем никогда не делила комнату, кроме мужа. И это было настолько давно, что почти неправда. Словно сон, и если бы не Уилл, то так бы и можно представить.
Анна была смущена, а когда она смущалась, то защищалась. Привычка с детства. Хоть бы Джеймс раздобыл, что обещал, и действительно оказался джентльменом, коим себя демонстрировал. Бессознательным движением она расправляла оборку на рукаве, снова и снова. Взгляд неторопливо скользил по помещению.
Двадцать четыре заклепки на стыке металлических пластин стены напротив. Дыхание спокойное, руки не дрожат. Уильям под присмотром мистера Джефферсона – это хорошо, он надежен, даже если шпионит на ректора… Впрочем, это в сложившейся ситуации делает его еще надежнее. Скорее всего, лорд Элессар уже в курсе происшествия, а дракон детеныша не бросит, только если он не лорд Грей, чтоб ему, поганцу, икалось. Из-за него они влипли!
Аннабель почувствовала прилив сил от вспыхнувшей злости, вскочила и в два шага подошла к иллюминатору. Солнечный свет почти исчез. Она поежилась. Снаружи мелькали тени, странные, стремительные, и как будто рыбьи хвосты проносились мимо, но так быстро, что не разобрать.
Анна отвела взгляд, боковым зрением увидела новую тень, резко обернулась – за стеклом будто человек с хвостом. Она зажмурилась на секунду, а когда посмотрела снова ничего не было.
Привиделось.
Леди Грей осторожно легла на жесткий матрас и устало прикрыла глаза.
Всего на минуточку.
***
Отловить капитана не составило труда – Джеймс просто шел на голос. Голос был раздраженный и громкий, технических подробностей Джеймс не понял, но темные тени за иллюминатором действительно оказались водорослями, к которым идиот-рулевой слишком близко подвел корабль. Из воплей капитана и робких ответов подчиненных стало ясно, что несколько полотнищ попытались намотаться на винт – к счастью, их оказалось не слишком много.
– Доктор Ливси упомянул, что ты берешь в экипаж кого попало, – вполголоса заметил Джеймс, когда в речи, посвященной рулевому, возникла пауза.
Эрни зло покосился на него и передернул плечами.
– Если не хочешь заменить этого кретина – заткнись.
Помещение, в котором они находились, заполняли огромные шестерни, циферблаты и электрические сполохи: казалось, шагнешь в сторону – и тебя перемелет гигантский механизм. Впереди, в носовой части лодки, сквозь несколько больших окон лился тусклый голубоватый свет. К ним можно было добраться по узкому проходу между частями механизмов, но Эрни потянул приятеля за рукав к выходу.
– Я думал, ты останешься в каюте, – бросил он через плечо. – Или, как ты там говорил, лисы не сидят в клетках?
– Вообще-то, ты меня нанял, – вежливо напомнил Джеймс, оглядываясь на ходу. Металлические пластины гремели под ногами, металлические стены тускло мерцали в свете ламп, пол едва заметно вибрировал, но ощущение качки прошло – не то спустились глубже, не то с самого начала волны только мерещились. – Если в обязанности первого помощника входит сидеть в каюте, то я, конечно, с удовольствием.
– Впервые вижу человека, которому не терпится поработать… – Эрни на секунду остановился и потер переносицу, собираясь с мыслями. – Ладно, док должен быть у себя. Идем, будем решать, что с тобой делать.
Джеймс задумчиво нахмурился, следуя за приятелем. Пиратский капитан отчитывается о своих решениях корабельному врачу? Странные у них тут порядки… Впрочем, Эрни никогда не производил впечатления сильного лидера. Да и такой человек, каким показался доктор Ливси, вряд ли присоединился бы к шайке контрабандистов – скорее уж шайка присоединилась к нему.
Глава 14, в которой рассуждают о способностях крыс к арифметике и вскрытии ракушек
Эрни пару раз стукнул кулаком в очередной люк и, не дожидаясь ответа, вошел.
– Арчи, мы по делу.
– Капитан, ваша страсть к нелепым прозвищам меня весьма огорчает, – доктор скорбно покачал головой, потом поймал взгляд Джеймса. – Арчибальд. Без сокращений.
– Джеймс.
– Заприте дверь, мистер Даррел, будьте любезны. Разговор будет долгим, и мне не хотелось бы, чтобы нам мешали.
Джеймс захлопнул люк и осмотрелся. Каюта доктора была не намного больше выделенной им, но обстановка разительно отличалась от общей на корабле. Высокий узкий книжный шкаф, письменный стол – полированная столешница, резные ножки, множество ящичков с фигурными ручками, – пара кресел с высокой спинкой возле камина…
Стоп. Камин? На подводной лодке?!
Джеймс на секунду закрыл глаза, надеясь, что галлюцинация развеется, но пламя продолжало весело плясать по аккуратно сложенным дровам, а стоило присмотреться повнимательнее, из-под нижнего полена выскользнула золотистая ящерка с подвижным длинным носом, покрутила головой и снова скрылась в неприметной щели.
– Магическая имитация, – любезно пояснил Ливси. – Люблю живой огонь. К сожалению, на данным момент удовольствие полюбоваться настоящим пламенем мне почти недоступно.
– Поэтому ты жжешь свечи десятками, – буркнул Эрни, без приглашения усаживаясь в кресло.
Доктор пожал плечами и жестом предложил занять второе кресло. Сам он остался стоять, разглядывая гостей. Джеймс тоже присмотрелся повнимательнее. Строгий костюм, черный с серебром, серебряная же цепочка часов, вежливая улыбка – Ливси производил впечатление аристократа, пригласившего гостей в фамильную библиотеку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: