Эдмон Бали - Игра вслепую
- Название:Игра вслепую
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмон Бали - Игра вслепую краткое содержание
Игра вслепую - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Просто отлично!
— Когда мы встретимся.
— В половине двенадцатого.
— Прекрасно, буду ждать тебя на стоянке в кемпинге.
Таким образом, у меня ещё оставалось два часа, чтобы познакомиться с достопримечательностями Акурейри. Я так и сделал, попутно проверяя, нет ли за мной слежки. Вроде бы все было чисто, так что Слейд, кажется, для разнообразия не соврал и действительно больше во мне не нуждался.
Элис ждала меня в машине. Я открыл дверцу и объявил:
— Дальше поведу я.
— Я думала, мы здесь останемся…
— Нет. Отъедем немного от города, поедим и поговорим.
Несколько километров я проверялся, потом расслабился. За нами никто не ехал, ничего подозрительного на пустой дороге не было. Элин сидела молча, только время от времени с тревогой посматривала на меня. Наконец, она не выдержала и спросила:
— Что-то случилось?
— Ты чертовски права. Вот об этом я и хочу с тобой поговорить.
Еще в Шотландии Слейд предупреждал меня, что я ни в коем случае не должен впутывать Элин в это дело. Более того, он сослался на какой-то закон, предусматривающий уголовное наказание за излишнюю болтовню. Но если я действительно намеревался вести с Элин совместную жизнь, если она что-то для меня значила, то я просто был обязан рассказать ей все, наплевав и на Слейда, и на все служебные тайны вместе взятые.
Я остановил машину недалеко от побережья. Перед нами простирался Северный Ледовитый океан, и назвать этот пейзаж чарующим было трудно, хотя своеобразная дикая красота в нем была.
— Что ты вообще обо мне знаешь, Элин?
— Странный вопрос. Ты — Ален Стюарт, и я тебя люблю.
— И это все?
Она пожала плечами.
— Этого мало?
Я улыбнулся:
— Неужели тебе ни капельки не любопытно?
— Конечно, любопытно. Даже очень. Но я стараюсь сдерживаться. Если захочешь, чтобы я что-то знала, расскажешь. Знаю только, что ты пережил что-то очень тяжелое перед тем, как мы встретились, тебе было очень больно. Еще и поэтому я не задаю лишних вопросов. Не хочу снова причинить.
— Умница. Так вот: ты удивишься, если узнаешь, что я был английским шпионом?
— Шпионом, — заворожено и медленно повторила она, точно пробуя это слово на вкус. — Действительно странно. Не слишком почтенное занятие, для которого ты не слишком подходишь.
— Именно так мне недавно сказали, — усмехнулся я. — Но дела это не меняет.
Элин помолчала, потом заметила:
— Не имеет значение, кем ты был, Ален. Я люблю тебя таким, какой ты сейчас.
— Но иногда прошлое догоняет человека. Именно это со мной и случилось. Есть человек по имени Слейд…
Я замолчал, с некоторым опозданием подумав, что делаю ошибку.
— И что? — помогла мне Элин.
— Он приехал ко мне в Шотландию. Послушай, как это было.
2
В тот день охота была плохой. Ночью что-то спугнуло оленей и они ушли из долины. Я видел это в бинокль. К тому же был последний день сезона, я все равно уже не успевал ничего сделать, и решил оставить оленей в покое. Им повезло, мне — нет.
В три часа дня я собрал вещи и пошел домой. Спускаясь с горы, я увидел около хижины машину и мужчину, который расхаживал взад и вперед. Дорога к хижине скверная, я намеренно не привожу её в порядок, чтобы не привлекать туристов, так что приезжают ко мне только те, кому я очень нужен.
Я осторожно приблизился к хижине, разрядил ружье и посмотрел на мужчину сквозь прорезь прицела. Он стоял ко мне спиной, но тут повернулся, и я увидел, что это Слейд. Тогда я мягко нажал на курок, ружье щелкнуло. Не уверен, что я сделал бы то же самое, будь ружье по-прежнему заряжено.
По-видимому, он почувствовал мое присутствие, потому что вскинул голову и помахал рукой.
— Добрый день.
— Как вы меня нашли?
Слейд пожал плечами.
— Это не составило труда. Ты же знаешь мои методы работы.
Я их давно знал и они мне никогда не нравились. Поэтому я возмутился:
— Хватит строить из себя Шерлока Холмса! Что вам нужно?
Он кивнул в сторону хижины:
— Может быть, пригласишь войти?
— Насколько я вас знаю, вы там уже все обыскали.
Он воздел руки в преувеличенно-насмешливом изумлении:
— Слово чести, ничего такого!
Я едва не рассмеялся ему в лицо, поскольку понятие чести было для него совершенно абстрактным. Распахнул дверь и вошел в дом. Слейд прищелкнул языком:
— Не заперто? Ну, ты рисковый парень!
— Здесь нечем поживиться, — безразлично ответил я.
— Если не считать твоей жизни, — ответил он резко.
Я промолчал, устанавливая ружье на подставку. Слейд осмотрелся вокруг с искренним любопытством:
— Примитивно, но удобно, — констатировал он. — Непонятно только, почему ты не живешь в большом доме.
— К счастью, это вас не касается.
— Возможно, — согласился он, усаживаясь поудобнее. — Итак, ты спрятался в Шотландии и рассчитывал, что тебя не найдут. Стюарт среди множества других Стюартов. Ты создал для нас некоторые проблемы.
— Кто сказал, что я прячусь? Я ведь действительно шотландец.
Слейд усмехнулся:
— В некотором роде. Более или менее. Только дед по линии отца. Совсем недавно ты был шведом, а до этого — финном. Правда, тогда тебя звали Стюартсеном.
— Вы проделали такой путь, чтобы поговорить со мной о прошлом? — устало спросил я.
— Ты в хорошей форме, — признал он.
— Не могу вернуть вам комплимент: вы-то потеряли форму и набрали вес, — жестко отпарировал я.
Он хихикнул:
— Хорошее питание, мой дорогой, хорошее питание. Все эти деловые завтраки и обеды за счет правительства Ее Величества… Но давай вернемся к делу Ален.
— Называйте меня мистером Стюартом.
— Ах, я тебе не нравлюсь! Но это не имеет особого значения. Я… мы хотим, чтобы ты выполнил для нас одну работу. Естественно, ничего сложного.
— Вы, должно быть, рехнулись… — начал я.
— Догадываюсь, что ты чувствуешь, но…
— Ничего вы не понимаете! — резко оборвал я его. — Если вы рассчитываете, что я буду работать на вас после всего. Что произошло, значит, вы ещё более сумасшедший, чем мне казалось.
Конечно, я был не прав. Слейд отлично понимал, что я чувствую, поскольку прекрасно разбирался в людях: это было неотъемлемой частью его профессии. Он знал людей и знал, как их использовать в своих интересах. Я догадывался, что произойдет дальше, и действительно Слейд начал давить на меня в своей обычной отвратительной манере:
— Давай поговорим спокойно, предложил он. — Помнишь Кенникена?
Забыть об этом человеке меня могла заставить только полная амнезия. Перед моим мысленным взором сразу появилось его лицо, такое, каким оно было при нашей последней встрече: серые ледяные глаза над высокими славянскими скулами и шрам, идущий от правого виска к углу рта. В тот момент Кенникен был так зол, что убил бы меня, не задумываясь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: