Лиза Джексон - Расплата
- Название:Расплата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-20797-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Джексон - Расплата краткое содержание
«Мне снились страшные сны. Просто мимолетные образы жертвы, оставленной умирать с голоду. Ее... ее заперли в помещении, напоминающем склеп, она кричала и плакала. И я его чувствовала. Его присутствие... Это похоже на бред, но иногда у меня возникает ощущение... словно мне за шиворот попадают кристаллы льда, и я чувствую, что он близко... ближе, чем я могла себе представить...»
В Новом Орлеане орудует серийный убийца. Оливию Бенчет посещают леденящие душу видения его ужасных деяний. Ей нелегко убедить детектива Бенца, что она действительно «видит» убийства. И если детектив обнаружит связь между Оливией и маньяком, он сможет остановить убийцу, пока тот не нанес очередной удар.
Устрашающий психологический триллер Лайзы Джексон «Расплата» – впервые на русском языке.
Расплата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы, значит, обрели бога, да?
– Совершенно верно, и можете быть уверены, что я буду молиться о ваших душах.
– Вы не священник, – вмешался Монтойя, стоящий у двери. Руки его были сложены на груди, обычно аккуратная бородка немного взъерошена, а выражение лица словно говорило: «Меня не проведешь».
– Нет. Конечно, нет. Я заново родился. Обрел Христа в тюрьме... черт возьми, похоже на песню в стиле кантри, а? – спросил он, закашлявшись, когда засмеялся над своей собственной шуткой.
– Но вы были католиком?
– Я? Да нет же. Это моя жена – католичка. Извините, моя бывшая жена. Бернадетт. – Он замотал головой, словно пытаясь вытрясти воду из уха. – Теперь я знаю, что мне никогда не следовало связываться с этой женщиной.
– Давайте поговорим об этом.
– Старая история.
– У вас с ней родилось трое детей.
Его улыбка угасла. Он снова сплюнул.
– Мы знаем, что одна дочь уцелела, а другая утонула детстве, но у вас был еще сын.
– Ну вот, пожалуйста. Никто мне, знаете ли, не говорил о мальчике. Однако у меня были подозрения, я нашел старые счета какого-то врача, когда был женат на Бернадетт, но она всегда затихала и заявляла, что у нее случился выкидыш. Спустя годы, когда я сидел в тюрьме, она призналась. Наверное, ее совесть совсем замучила, и она написала мне письмо, рассказала, что есть мальчик, но она не знает, где он. Я сделал то немногое, что мог сделать из тюрьмы. Я пытался получить больше информации от нее, затем от ее матери и даже от дока. Но он умер. Такие вот дела.
– И вы бросили поиски?
Он замолчал, глубоко затянулся, затем выпустил кольцо дыма в потолок.
– Нет. У меня забрали единственного сына. Тридцать лет назад. Я не перестал его искать.
– Вероятно, мы сможем помочь, – предложил Бенц.
– С чего это вдруг?
– Мы тоже его ищем.
Реджи мгновенно насторожился:
– Зачем?
– Нам просто нужно поговорить с ним, так же, как с вами, – объяснил Монтойя.
Реджи сдвинул брови.
– Не понимаю, как. Если вы не знаете, кто он, зачем вам нужно с ним разговаривать?
– Мы думаем, он сможет нам помочь.
Реджи на это не купился.
– Вряд ли...
– Я думал, вы хотите увидеть своего мальчика. Расскажите нам, что вам известно.
Колеблясь и стараясь потянуть время, Реджи раздавил свой «Кэмел», оставив тлеющий окурок.
– И тогда вы перестанете мне докучать?
– Если вы ни во что такое не ввязывались.
– Черт, да, конечно, не ввязывался. Можете спросить моего офицера по надзору. Он это подтвердит.
– Так что вы знаете?
Он фыркнул и наконец пожал тонким плечом.
– Немного. Я это уже говорил. Я лишь знаю, что, по словам Вирджинии, это было частное усыновление, и уверен, что она имела в виду незаконное, и никто ничего не выяснит. Какой-то священник все это провернул и поклялся хранить молчание. Но пока я мотал срок, я вспомнил еще одного заключенного, который рассказал мне об отце Харрисе или Генри, который вляпался в неприятности. Он не только продавал детей и клал деньги себе в карман, но его еще и застукали со спущенными штанами. С пятнадцатилетним мальчиком.
– Его обвинили? – спросил Бенц. Теперь начало хоть что-то прорисовываться.
Глаза Монтойи с интересом блеснули.
– Не думаю. По словам этого заключенного – Виктора Спитца, – мальчику дали денег, от обвинений отказались, и священник уехал из штата.
– Вы говорите, что его звали Генри или Харрис?
– Так мне сказали.
– Это имя или фамилия?
– Этого я не знаю. – Реджи покачал головой. – Вот и все, что я могу вам сказать, – добавил он и снова посмотрел на часы. – А теперь... я надеюсь очутиться в Лафайетте, прежде чем остынет мой ужин, и я попаду в немилость.
– Не может быть! Ты не могла пригласить на ужин священника! – в ужасе воскликнула Сара. Она добавляла кубики хлеба в жаренные в масле овощи, потроха индейки и устрицы. По ее утверждению, все это являлось частью «знаменитой» начинки ее мамы. – Зачем?
Чистя наполовину сваренный картофель, Оливия ответила:
– Я могла бы солгать тебе и сказать, что он казался одиноким, что он мне нравится и что я хотела, чтобы он почувствовал себя частью традиции Благодарения. И хотя в целом не ложь, на самом деле я позвала его ради тебя, потому что ты выглядела подавленной, и я подумала...
– Что подумала? Что мне нужно в чем-то исповедаться? Господи боже мой, Ливви, это просто наглость с твоей стороны!
– Можешь не говорить ему ни единого слова, договорились?
– Хорошо, потому что я и не собираюсь говорить. – Сара в ярости принялась размешивать потроха.
– Я просто хотела помочь.
Сара отложила ложку в сторону и глубоко вздохнула.
– Да, я знаю, и на самом деле я тебе признательна, но... мне просто нужно поговорить с Лео.
Оливия не стала спорить.
Через два часа, когда раздался звонок и Хайри С бросился с воем к двери, она подумала, не совершила ли ошибку.
– Прекрасно, вот и священник, – сказала Сара, по-прежнему держась на расстоянии от собаки. – Как раз то, что нам нужно.
– Он тебе понравится.
– О, брось...
– Просто... расслабься и старайся хорошо провести время. – Оливия распахнула дверь и увидела отца Джеймса, одетого в слаксы, свитер и короткий жакет. Согнув одно колено, он смотрел на поврежденный замок. Рядом с ним на коврике стояла бутылка вина.
– Небольшие неприятности? – спросил он, поднимая на нее взгляд, и она вспомнила, что он слишком красив для священника. Квадратная челюсть, густые волосы, широкие плечи и сногсшибательная улыбка, которая почти не касалась его глаз.
– Да. Сработала охранная сигнализация.
– И дверь сорвалась с петель?
– Нет, ее вышибла полиция, – ответила она и осознала, что он, вероятно, думает, будто охранная компания прислала полицейских. Нет нужды объяснять.
– Заходите, – пригласила она, в то время как он, все еще согнувшись, протянул руку, позволяя псу осторожно ее обнюхать. – Это Хайри С, он достался мне вместе с домом.
– Вне всякого сомнения, это гвоздь программы. – В голубых глазах мелькнуло веселье.
– Ну, это как посмотреть.
Он выпрямился и отряхнул руки.
– Я могу это починить, – заметил он, показывая на косяк.
– Конечно, вы же священник и мастер на все руки в одном лице. Это было бы замечательно. Может быть, в другой раз. А сейчас заходите. Я хочу вас кое с кем познакомить.
Сара стояла у книжного шкафа неподалеку от входной двери.
Оливия сделала жест в сторону своей подруги.
– Сара Рестин, отец Джеймс Маккларен.
– Вы священник? – скептически осведомилась Сара, глядя на его небрежный наряд.
– Верно, но я оставил свой стихарь в машине, – пошутил он и взял ее за руку. – Приятно с вами познакомиться.
– Мне... мне тоже. – Пораженная, она смерила его взглядом, когда Оливия повела их на кухню. Отец Джеймс предложил бутылку вина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: