Линда Ховард - Все краски ночи
- Название:Все краски ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-058563-2, 978-5-403-01167-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ховард - Все краски ночи краткое содержание
Кейт Найтингейл, хозяйка маленькой провинциальной гостиницы, вполне довольна жизнью.
У нее есть сыновья-близнецы, нагаженный бизнес и верные друзья-соседи.
Но однажды бесследно исчезает постоялец гостиницы, а через несколько дней размеренная, уютная жизнь Кейт превращается в кошмар.
Пропавшего мужчину разыскивают вооруженные люди, и теперь угроза нависла не только над Кейт с детьми, но и над жителями всего маленького городка.
Зашиты искать негде. Однако у Кейт находится тайный поклонник, готовый за нее умереть.
Келвин Харрис не задумываясь решается пойти на огромный риск и с оружием в руках берется защищать любимую.
Все краски ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кейт, приняв решение, отправилась к себе в комнату и позвонила в департамент полиции. Ее переключили на отдел расследований.
– Меня зовут Кейт Найтингейл, я звоню из Трейл-Стоп. У меня здесь гостиница, и один из моих гостей уехал вчера утром и до сих пор не вернулся. Все его вещи по-прежнему в номере.
– Вы знаете, куда он отправился? – спросил следователь округа.
– Нет. – Ей припомнилось вчерашнее утро. – Он уехал между восемью и десятью. Я с ним не разговаривала. Но он не звонил, а выписаться должен был вчера утром. Я боюсь, что он мог попасть в аварию.
Следователь записал имя и описание мистера Лейтона, и, когда он попросил номер его водительского удостоверения, Кейт спустилась вниз, в свой кабинет, за информацией. Следователь согласился, что мистер Лейтон мог попасть в аварию, и в первую очередь решил, проверить, не находится ли он в местной больнице, а перезвонить Кейт обещал во второй половине дня.
Кейт вернулась на второй этаж и направилась в номер мистера Лейтона. Возможно, там, среди его вещей, она найдет что-то, что подскажет ей, куда он мог уехать. На комоде в номере «3» ничего не было, если не считать мелочи, рассыпанной по полированной столешнице. В шкафу висела смена одежды, в открытом чемодане на багажной стойке лежали белье и носки, маленький пластиковый пакет, в который упаковывают покупки в магазине с логотипом «Уол-март», [3]пузырек с аспирином и свернутый в бухту шелковый галстук. Кейт захотелось заглянуть в пакет, но она решила, что в полиции этого не одобрят. Что, если мистер Лейтон стал жертвой преступления? Кейт не хотела оставлять отпечатков на его вещах.
В ванной комнате на краю раковины лежали одноразовый станок для бритья и баночка с кремом. Рядом с краном холодной воды стоял дезодорант. На бачке унитаза – дорожный набор с расческой, тюбиком зубной пасты, зубной щеткой и пластырями.
Кейт не заметила ничего ценного, но людям свойственно привязываться к своим вещам. Если он все это оставил здесь, значит, собирался вернуться. С другой стороны, он вылез через окно, словно убегал от кого-то, а не просто уезжал.
Может, так оно и было. Может, он и не был сумасшедшим. Может, он убегал.
Вставал вопрос: от чего? Или от кого?
Глава 4
Юэлл Фолкнер считал себя в первую очередь бизнесменом. Он зарабатывал деньги, и, поскольку его работа с клиентами строилась на устных договоренностях, ошибок он позволить себе не мог. Он приобрел репутацию человека, который доводит дело до конца, какой бы ни была заказанная ему «работа», причем делает свое дело эффективно и без суеты.
Некоторые деловые предложения он отвергал с ходу по ряду причин. В списке предложений, которые он не принимал ни при каких условиях, номером первым стояли те, что могли привлечь к нему внимание ребят из ФБР. Это означало, что он держался подальше от политики и никогда не делал ничего такого, что могло стать сенсацией в масштабе страны. Настоящее искусство состояло в том, чтобы сделать дело, достойное стать новостью номер один, но провернуть его так гладко, что все произошедшее легко сходило за несчастный случай.
И поэтому первое, что он делал, получив деловое предложение, – проводил всестороннее исследование вопроса. Иногда клиенты, были совершенно откровенны с ним, выдвигая свое предложение. Забавно, если подумать. Нельзя сказать, чтобы ему доводилось работать с людьми с безупречной репутацией. Поэтому он всегда перепроверял полученную информацию и лишь после этого принимал решение: браться за дело или отказаться от него. Он никогда не позволял собственному «эго» влиять на принятие решения, никогда не позволял адреналину, в избытке поступавшему в кровь при красиво сделанном деле, поколебать его принципы и устои. Да, он брался за горячую работенку и направлял все свои мозговые ресурсы и организаторские способности на ее выполнение, но причина, по которой казино в Вегасе не остаются внакладе, одна: тот, кто рискует, редко выигрывает. Фолкнер был в деле не для того, чтобы потешить свое «эго», он просто делал деньги. И еще он хотел остаться в живых.
Входя в офис Салазара Бандини, он знал, что придется взяться за ту работу, ради которой его сюда вызвали. Придется выполнить ее – какой бы она ни была, – иначе он просто не выйдет оттуда живым.
Он знал о Салазаре Бандини столько же, сколько знали о нем все прочие. Юэлл знал, что имя его, Салазар, вымышленное, но откуда взялся этот Салазар и где жил, прежде чем появился в Чикаго и присвоил себе это звучное имя, не знал никто. Бандини – фамилия итальянская, но мужчина, сидящий за столом просторного кабинета, был похож то ли на немца, толи на словака. Черт, он мог быть и русским, с его широкими скулами и выступающими надбровными дугами. У Бандини были светлые тусклые волосы, такие редкие, что сквозь них проступал розовый череп, и карие глаза, бездушные, как у акулы.
Бандини откинулся на спинку кресла. Юэлла он не пригласил присесть.
– Вы очень дорого себя цените, – заметил он. – Вы о себе высокого мнения.
Ответить на это Юэллу было нечего, потому что сказанное было правдой. И что бы там ни хотел от него Бандини, он очень сильно этого хотел, иначе не пропустил бы Юэлла сквозь баррикады, как из людей, так и из электроники, в святую святых – в свой кабинет. Из этого Юэлл сделал вывод, что цена была не так уж высока, возможно, даже следует увеличить плату за свои услуги.
Прошла долгая минута в тишине. Юэлл ждал, что Бандини изложит суть дела и объяснит, зачем ему понадобились услуги Юэлла, а Бандини ждал, когда у Юэлла сдадут нервы, чего не могло случиться по определению.
– Садитесь, – наконец предложил Бандини.
Юэлл присаживаться не стал. Он наклонился над столом, взял ручку из дорогого канцелярского набора возле телефона и обвел взглядом стол в поисках листа бумаги. Но полированная столешница была пуста. Он приподнял брови и вопросительно посмотрел на хозяина кабинета, и тот, не меняя выражения лица, вытащил отрывной блокнот из ящика стола и толкнул по полированной поверхности в сторону Юэлла.
Юэлл оторвал листок, а блокнот тем же способом отправил Бандини. На листке Юэлл написал: «Помещение очищено от «жучков»?»
Пока он не сказал ни одного слова, даже не представился. Ребята из ФБР должны были по меньшей мере попытаться провести сюда прослушку, установить прослушивание на телефон. Вполне возможно, что в доме напротив уже работали люди со сверхчувствительным параболическим микрофоном, направленным в сторону окна. Оттого, насколько засветился на радаре ФБР Бандини, зависело то, на что готовы были пойти специалисты спецслужб, чтобы добыть информацию. Если они слышали хотя бы половину того, что говорилось о нем в узких кругах, то Бандини для их радаров был чем-то вроде тяжелого авианосца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: