Линда Ховард - Гора Маккензи
- Название:Гора Маккензи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ховард - Гора Маккензи краткое содержание
Линда Ховард / Linda Howard
Гора Маккензи / Mackenzie's Mountain, 1989
Когда школьная учительница и старая дева Мэри Элизабет Поттер столкнулась с Вульфом Маккензи, отцом бросившего школу мальчика, она оказалась лицом к лицу с ожесточенным и опасно-привлекательным мужчиной, который до сих пор расплачивается за несовершенное преступление.
Но в том, в ком горожане видят опасного полукровку, Мэри разглядела честного, хорошего человека.
А Вульф в серой мышке нашел прекрасную женщину, поверившую ему и подарившую мечту его сыну.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: Паутинка
Редактирование:Партизанка, Vale
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Гора Маккензи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пэм лежала на полу веранды, задыхаясь от сухих, болезненных рыданий. Снова послышался голос соседа. Девушка собралась с силами и прокричала «Помогите!» прежде, чем свернулась от ужаса в тугой клубок и заплакала как ребенок.
Глава 12
Вульф не удивился, увидев вылезающего из машины помощника шерифа. С тех пор, как он нашел в городе те следы, неприятные предчувствия закручивали внутренности в узел. Утомленное лицо Клея рассказало почти все.
Мэри узнала гостя и достала еще одну кружку. Клей всегда хотел кофе. Он снял фуражку и, тяжело вздохнув, сел.
– Кто на сей раз? – хриплым голосом спросил, а скорее прорычал, Вульф.
– Пэм Херст.
Джо дернулся. Все цвета, кроме серого, исчезли с его лица. Он оказался на ногах прежде, чем Клей произнес следующее слово.
– Она отбилась от него. Физически Пэм не пострадала, но она напугана. Боже мой, он напал на нее на веранде около черного входа дома Херстов! Миссис Уинстон услышала крик девушки. Парень сбежал. Пэм разбила ему губы. Она видела кровь на его лыжной маске.
– Преступник живет в городе, – сказал Вульф. – Я нашел еще один отпечаток, но в городе трудно идти по следам. Прохожие уничтожили остальные следы. Думаю, он нырнул в один из домов по Бэй-Роад, но не обязательно в свой собственный.
– Бэй-Роад... – Клей хмурился, мысленно перебирая людей, живущих на этой улице. Большинство горожан жили вдоль Бэй-Роад. Еще одна большая группа домов шла вдоль Брод-Стрит, где жили Херсты. – На этот раз мы можем его опознать. У каждого мужчины с разбитой губой должно быть железное алиби.
– Если губа просто треснула, то ничего не выйдет. Нужно достаточно сильно ударить, чтобы опухоль продержалась целый день. – Вульф много раз разбивал губы и знал, что рот заживал очень быстро. Вот если бы Пэм выбила напавшему зуб, то это была бы другая история.
– На досках осталась кровь?
– Нет.
– Тогда никакого ущерба нет. Если бы она выбила зубы, то следы крови остались бы вдоль всей веранды.
Клей провел рукой по волосам.
– Боюсь даже подумать, какой поднимется шум, но собираюсь поговорить с шерифом об обыске всех домов вдоль Бэй-Роад. Черт побери, не представляю, кто бы это мог быть.
Джо внезапно покинул комнату. Вульф смотрел вслед сыну. Он знал, что Джо хочет встретиться с Пэм, но не сделает этого. Хотя некоторые барьеры стали пониже, но большая их часть осталась нетронутой.
Клей снова тяжело вздохнул.
– Ублюдок обозвал Пэм «грязной индейской шлюхой». – Пристальный взгляд помощника шерифа нашел Мэри, которая все время безмолвно стояла в стороне. – Вы не ошиблись.
Она не ответила, потому что не сомневалась в своей правоте все это время. Мэри почувствовала тошноту. Как же надо ненавидеть, чтобы напасть на Пэм и так грязно ее обозвать!
– Полагаю, следов в доме Пэм не осталось. – Вульф не спрашивал, а утверждал.
– Боюсь, что так, – огорченно подтвердил Клей. Почти каждый житель Рата побывал на веранде дома Херста, прежде чем до места преступления добрались полицейские.
Вульф пробормотал несколько нелестных слов о «проклятых идиотах».
– Думаете, шериф согласится на обыск?
– Зависит от обстоятельств. Некоторые поднимают шум по любому поводу. Они все принимают на свой счет. А тут еще выборы на носу.
Мэри слушала их разговор, но отмалчивалась. Теперь и Пэм. Кто следующий? Достаточно ли у преступника храбрости, чтобы напасть на Вульфа или на Джо? Эта мысль ужасала молодую женщину, потому что она не представляла, как перенесет подобную боль. Она любила их всем сердцем и с удовольствием встала бы между опасностью и самыми дорогими людьми.
Пришла пора заняться этим вплотную.
Не хотелось даже думать, что до нее снова дотронутся руки того человека, но придется ему предоставить такую возможность. Подкинуть соблазнительную приманку. Нельзя позволить себе роскошь и дальше скрываться на горе Маккензи.
Надо поехать в город одной. Единственная проблема – Вульф. Он никогда не согласиться с тем, что она задумала. Может не только не позволить поехать в город, но что-то сделать с машиной или даже запереть в спальне. Не стоит недооценивать Вульфа.
С тех пор как на горе поселилась Мэри, Вульф стал сам ездить за лошадьми, чтобы никто ее не увидел на ранчо. Вульф, Джо и Клей строго хранили тайну ее убежища. А это означало, что несколько раз в неделю Мэри оставалась без присмотра Вульфа и Джо, которые отвозили и привозили лошадей. Джо еще ездил на уроки математики. Кроме того, как все остальные владельцы ранчо, они регулярно объезжали ограждения и заботились о небольшом стаде коров. Возможность убежать есть, и не одна, по крайней мере, в первый раз. Потом вырваться станет значительно труднее, потому что Вульф будет настороже.
Мэри тихо извинилась и пошла разыскивать Джо. В спальне его не было, поэтому она вышла на веранду. Он стоял, прислонившись к одному из столбов и засунув большие пальцы в передние карманы джинсов.
– Это не твоя вина.
Джо не пошевелился.
– Я догадывался, что это могло случиться.
– Ты не отвечаешь за ненависть другого человека.
– Но я отвечаю за Пэм. Это могло случиться, и должен был ее уберечь.
Мэри фыркнула, что леди не следовало делать.
– По-моему, все было наоборот. Пэм сделала свой выбор, когда закатила ту сцену в магазине отца.
– Она хотела всего лишь пойти на танцы, а не напрашивалась на неприятности.
– Конечно нет, но все равно это – не твоя оплошность. Не более чем если бы она попала в автомобильную аварию на своей машине. Ты можешь возразить, что задержи или поторопи ты ее на минуту, и она окажется в том месте до или позже аварии. Только думать так глупо, и ты это знаешь.
Джо не сдержался и улыбнулся чопорности тона Мэри. Ей бы выступать в Конгрессе, убеждая сенаторов и членов Палаты представителей не принимать дефицитный бюджет. Вместо этого она выбрала город Рат в штате Вайоминг, и с момента появления изменила жизнь каждого горожанина.
– Хорошо, согласен, беру на себя слишком много, – наконец ответил Джо. – Но я знал, что пойти вдвоем в самое людное место – не самое умное решение. После окончания школы я уеду и не вернусь. Пэм лучше назначать свидание тому, кто окажется рядом, когда понадобится помощь.
– Ты все еще берешь на себя слишком много. Позволь Пэм самостоятельно принимать решения о том, кого она сейчас хочет видеть рядом с собой. Или ты решил никогда не связываться с женщинами?
– Так далеко я бы не пошел, – ответил Джо, растягивал слова. В этот момент он поразительно походил на отца. – Но я не хочу проблемных связей.
– Никогда не бывает только так, как хочется. Ты был связан с Пэм еще до моего переезда сюда.
– Что верно, то верно. – Джо вздохнул и откинулся головой на столб. – Я ее не люблю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: