Линда Ховард - Рейнтри: Инферно
- Название:Рейнтри: Инферно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ховард - Рейнтри: Инферно краткое содержание
Линда Ховард / Linda Howard
Рейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007
Перевод: Марика
Корректор: Daisy
Редактор: Анжелика
© Перевод: «Мечтательница», 2009
Рейнтри: Инферно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Числа, — выпалила она. — Я хороша с числами.
— Вздор.
— Но это все! Я не гадаю и не читаю на кофейной гущи или что-то в этом роде! Я не знала, что случится одиннадцатого сентября…
Но в течение нескольких дней перед атакой ей «виделись» номера рейсов врезавшихся самолетов. Когда она пробовала набрать телефонный номер, то вместо него набирала номера рейсов тех самолетов.
Это специфическое воспоминание всплыло, как выпрыгивающий из воды лосось, и ее сковал холод. Она не думала о номерах рейсов с тех пор. Она так глубоко похоронила эти воспоминания, что они не причиняли ей беспокойства.
— Убирайтесь, — прошептала она воспоминаниям.
— Я никуда не уйду, — сказал он. — И ты тоже. По крайней мере, не сразу. — Он вздохнул и с раскаяньем взглянул на нее. — Снимай свою одежду.
Глава 9
— Не хочу! — завизжала Лорна, отступая от него так далеко, насколько могла, что, конечно же, было вовсе не далеко.
— Вероятно, я тоже, — иронично ответил он, придвигаясь ближе к ней. — Но ничем не могу помочь. Слушай, я не собираюсь нападать на тебя. Просто сними свою одежду и закончим с этим.
Он надвигался — она отступала, стискивая блузку с таким видом, будто была оскорбленной викторианской девственницей, и осматриваясь в поисках оружия, любого оружия. Это была кухня, проклятая кухня; здесь должны были находиться ножи в причудливой подставке, стоящей на причудливой поверхности. Вместо этого здесь было только обширное пространство полированного гранита.
Он глубоко вздохнул, затем выдохнул так, будто ему было скучно.
— Я могу заставить тебя это сделать, даже не прикасаясь к тебе. Ты это знаешь, я это знаю, так почему ты все усложняешь?
Он был прав, бессильно подумала она. Независимо от того, каким образом он это осуществлял, он мог заставить ее сделать все, что хотел.
— Это несправедливо! — она кричала на него, сжимая руки в кулаки. — Как тебе удается это делать со мной?
— Я «хренов шаман», помнишь?
— Не забудь остальную часть! Ничтожество! Задница…
— Знаю-знаю. Теперь снимай одежду.
Она мотнула головой, рассыпав спутанные волосы. С горечью она ждала, что он возьмет под свой контроль ее волю, но он этого не сделал. Он только непреклонно продолжал наступать, в то время как она отступала, выйдя уже из коридора, минуя уборную, в которой уже успела побывать; то, через что она проходила, выглядело очень стильным, хотя она не смела надолго отвести от него свой пристальный взгляд, чтобы оглядеться.
Он пас ее, поняла она, как будто она была овцой, и у нее не было иного выбора, кроме как пастись. Его покрасневшие зеленые глаза блестели на грязном лице, придавая ему абсолютно варварский вид. Ее сердце билось с дикой скоростью. Может он был своего рода сумасшедшим серийным убийцей, который оставлял после себя расчлененные трупы по всему штату Невада? Современным Распутиным? Ненормальным, сбежавшим из психиатрической клиники? Он, безусловно, не выглядел и не действовал как миллионер и владелец первосортной казино-гостиницы. Он действовал как захватчик, владелец всего, что видел.
Она отступила в дверной проем, слегка покачнувшись от потери равновесия, и поняла, что пока осуществляла свои маневры, он завел ее в другую ванную комнату, которая была роскошней предыдущей и, в отличие от сидячей ванны той комнаты, имела большую ванну, в которой можно было вытянуться в полный рост . Освещение было выключено, но свет, проникающий в открытую дверь, позволял увидеть их отражения в блестящем зеркале с левой стороны.
Он потянулся и включил свет, столь яркий и белый, что она подняла руку, чтобы прикрыть глаза.
— Теперь, — сказал он, — больше никаких увиливаний. Снимай свою одежду самостоятельно, или мы сделаем это по-плохому.
Лорна осмотрелась. Она была загнана в угол.
— Иди ты к черту, — ответила она и сделала то, что делают все загнанные в угол животные: напала.
В течение недолгого времени он просто блокировал удары, отклонял пинки, увертывался от укусов, и непринужденность, с которой он проделывал это, разозлила ее еще больше. В сражении она потеряла одну туфлю, дешевая сандаля перелетела через комнату, шлепнувшись в огромную бадью. Затем она ощутила исходящую от него внезапную волну нетерпения, и в три секунды он сломил ее трепыханья, выкрутив назад руки.
В завершении он зажал ее своими мощными ногами, чтобы избежать пинков, и схватил вырез блузки. Три сильных рывка принесли звук нескольких рвущихся нитей, но устоявших швов. Он выругался и дернул сильнее, шов с левой стороны сдался. Он безжалостно рвал блузку, пока она не превратилась в тряпки, болтающиеся на ее правом запястье. Бюстгальтер, застегивающийся на спине, оказался легкой добычей для его ловких пальцев, которые расцепили крючки.
Она извивалась, как угорь, крича, пока не охрипла. Он, полностью игнорируя слова, оскорбления и просьбы, которые она швыряла в него, безмолвно продолжал раздевать ее с мрачной сосредоточенностью. Она перешла от ярости к паническим всхлипываниям, когда он расстегнул пуговицы на ее штанах и спустил молнию, но задержался, прежде чем снять с нее брюки и нижнее белье.
Рыдая, она медленно отодвинулась, прижимая лицо к холодному камню туалетного шкафчика. Он перестал стягивать с нее одежду, вместо этого его горячая рука опустилась на ее шею, отодвинула в сторону спутанные волосы и пробежалась по плечам. Он переместил свой захват на ее руки, поднял их вверх над головой, прежде чем возобновить чувственный, сантиметр за сантиметром, осмотр кожи. Ее груди, ребра, изгиб талии, округлость бедер — он исследовал все, даже приспустил пониже брюки, тщательно исследуя округлости ягодиц. Униженная, она корчилась и рыдала, но он был непреклонен.
Вдруг он вздохнул и сказал:
— Я должен тебе еще одно извинение.
Он выпустил ее и отстранился, избавляя от давления своего тела. Выходя, он произнес:
— Я принесу тебе какую-нибудь одежду. Подумай о том, чтобы принять душ, восстанови дыхание, а позже мы поговорим, — сделав паузу, он добавил, — Не покидай эту комнату, — после чего спокойно закрыл дверь.
Рыдая, она соскользнула на пол ванной и съежилась в побежденный комок. Сперва все, на что она оказалась способна — это дрожать и всхлипывать. Через некоторое время ее темперамент возродился и выразился в бессловесном вопле. Она проплакала еще некоторое время, потом, наконец, села, вытерла лицо клочками блузы и прокричала в дверь:
— Ты ублюдок! — после чего выругалась и почувствовала себя немного лучше.
Глаза опухли, нос был забит, но она чувствовала себя достаточно спокойной, чтобы стоять, хотя со штанами, болтающимися вокруг коленей, это было нелегко. Унижение вызвало прилив стыда, но не было никакого смысла вновь натягивать их. Вместо этого она полностью разделась и стояла там в удивительной нерешительности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: