Сандра Браун - Сценарист
- Название:Сценарист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-42282-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Браун - Сценарист краткое содержание
Впервые на русском! Новый захватывающий роман признанного мастера любовно-криминальной драмы Сандры Браун.
Убийство бизнесмена Пола Уиллера кажется случайным всем, кроме его подруги Джули Рутледж. Знаменитый адвокат Дерек Митчелл, познакомившийся с Джули при весьма нетривиальных обстоятельствах, вскоре начинает разделять ее сомнения. Под подозрением оказывается племянник Уиллера, Крейгтон, знаток истории кино, который разыгрывает сцены из классических триллеров в жизни, делая окружающих невольными участниками своих кровавых инсценировок.
Будет ли изобличен заказчик убийства Уиллера? Может быть, это произойдет на месте следующей кинотрагедии, которую решил изобразить Крейтон?
Сценарист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Додж пожаловался:
— Парень внизу не хотел меня пускать… Заявил, что ты, скорее всего, не обрадуешься, если тебя побеспокоят так рано. Намекнул, что ты можешь быть не один. Но я даже думать не хотел, что ты окажешься таким дураком…
— Кофе будешь?
Додж скептически посмотрел на трусы Дерека, затем перевел взгляд на Джули, закутавшуюся в халат.
— Ты уж извини, одеться нам пока не во что, — объяснил Дерек. — Наши вещи гладят.
Хэнли хмыкнул:
— Вы, стало быть, налегке.
Дерек скрестил руки на груди, но тут же подумал, что, учитывая минимум его одежды, поза может показаться смешной.
— Ты зачем пришел? Пожаловаться на персонал этого отеля, забросать нас камнями или сообщить новости?
— Новости есть, но ничего хорошего вы не услышите, — усмехнулся Додж. Он подошел к столу и посмотрел на тарелку Джули. — Вы будете доедать?
— Нет. Берите.
Хэнли взял оставшийся блин руками и отправил его в рот.
— Мне-то сегодня позавтракать не удалось… Я ждал звонков.
— От кого?
— От всех, кого вчера подмазал. Расходы на это дело заставят тебя вздрогнуть, и я не могу сказать, что испытываю по этому поводу сожаление. — Он налил кофе в чашку Дерека и выпил в три глотка.
— И что тебе удалось узнать?
— Полицейские обыскали дом мисс Рутледж, начав с чердака и закончив подвалом.
— Дай-ка я догадаюсь, — перебил его Митчелл. — Они нашли блузку с оторванной пуговицей. Мы предполагали, что это произойдет. Но их находка не доказывает, что пуговица, найденная в норе Дьюка, была пришита к блузке мисс Рутледж. Таких пуговиц полно в любом магазине.
— Мы не в суде, и я не присяжный, — возразил Додж. — Прибереги свои доводы для них. Тебе понадобится все твое красноречие.
— Что еще?
Теперь Додж обратился к Джули:
— Еще полицейские нашли револьвер. У вас под матрасом, мисс.
— Мне дал его Пол Уиллер. На всякий случай:
— Вам повезло, что это револьвер, а не тот пистолет, из которого застрелили самого Уиллера. И калибр другой.
Дерек флегматично заметил:
— Если с этого револьвера снимут отпечатки, а их снимут обязательно, там могут оказаться мои.
Додж ошарашенно поднял глаза на своего босса:
— Дивно.
— Я же тебе рассказывал! Когда я вошел в дом мисс Рутледж, света не было… А она приготовилась защищаться…
— Ладно, ладно, вспомнил, — Додж снова повернулся к Джули: — Забудем про револьвер. Это были хорошие новости. Теперь слушайте плохие. Ваш друг Пол Уиллер носил навороченные часы.
— «Патек Филипп». Их забрал преступник во время ограбления.
— Угу. Так что можете себе представить, как оживились Кимбалл и Сэнфорд, когда нашли эти часы в вашем доме вместе с другими побрякушками, украденными в тот день.
Дерек видел, как от лица Джули отлила вся кровь.
— Не может такого быть!
— Увы, мисс Рутледж. Цацки были в черном бархатном кисете, который описывали все жертвы ограбления. Нашли его в коробке из-под обуви в вашем стенном шкафу, прямо поверх черных туфель, опять же бархатных. Кстати, детектив Кимбалл заметила, что обувь у вас отменная.
Джули смотрела на них, как сомнамбула. Дерек сомневался, что она слышала, что говорил Додж после сообщения о находке кисета. Ему пришлось дважды позвать ее по имени, прежде чем Джули вышла из оцепенения. В глазах, которые она подняла на Митчелла, было столько изумления, что он сразу поверил в ее непричастность. Тем не менее ей уже было что сказать.
— Кисет в коробку положил Билли Дьюк! Он же выходил из моей спальни! Вот что он там делал! Этот мерзавец оставил все украшения и часы Пола себе и пришел подбросить их в мой дом, чтобы их нашли там.
Джули с отчаянием смотрела то на одного, то на другого. Дерек не знал, что выражает его лицо, но у Доджа вид был скептический.
Она вскочила с кресла и сейчас напоминала загнанного в угол зверя, готового защищаться.
— Если я разработала этот план — и ограбление и убийство, неужели я так глупа, чтобы оставить улики у себя дома? В коробке из-под обуви?!
Додж промолчал. Ответил Дерек:
— Да нет, конечно.
— Но это может сделать сообщник, желающий вас подставить.
Джули оперлась руками о стол и наклонилась к Доджу:
— У меня нет сообщника. Этого человека я увидела первый раз в жизни, когда он, шатаясь, вышел из моей спальни.
— И тут же упал… На кухонный нож, который в весьма кстати держали в руке.
— Перестань, Додж, — примирительно сказ-Дерек. — Что еще ты можешь нам поведать?
Хэнли перевел взгляд с Джули на своего босса:
— Они нашли отпечатки пальцев в той крысиной дыре, в мотеле, и прогнали их по всем базам данных. Их владелец очень быстро нашелся. Это Уильям Рэндалл Дьюк.
Додж вытащил из нагрудного кармана мятой спортивной куртки маленький блокнот и откинул глянцевую синюю обложку:
— У этого парня была парочка приводов по мелочи, но в тюрьме он не сидел. Потом Дьюк дорос до уголовного преступления — три года назад в Орегоне его судили за вымогательство. Уильям Рэндалл завел роман с замужней женщиной, и та впоследствии утверждала, что он ее шантажировал. Все улики были косвенными. Его слово против ее слова. Дьюка оправдали. Через год он появился в Чикаго. Тогда его обвиняли в преследовании и домогательствах. Но оказалось, что истица врала своему мужу насчет отношений с Дьюком. — Додж поднял глаза на Джули. — Этот парень любил женщин, судя по всему. И, похоже, они отвечали ему взаимностью. До суда дело в Чикаго не дошло. Несколько месяцев назад Дьюка обвинили в более серьезных делах, на этот раз в Небраске. У него там несколько месяцев была страстная любовь с вдовушкой средних лет, но в конечном счете он ее чем-то раздосадовал, и она подала на него суд. Накануне того дня, как вдовице предстояло давать показания, которые, по словам прокурора, упек ли бы Дьюка в тюрьму, женщину нашли мертвой.
— Мертвой? — подался вперед Дерек.
— Мертвее не бывает, босс. Она была задушена на парковочной стоянке около супермаркета. Приехала купить пакет молока. Так и лежала вместе с этим пакетом возле своей машины… Молоко было холодным, а тело теплым. Убийца как сквозь землю провалился. Никто ничего не видел. Как будто ее порешил призрак. Именно так выразился мальчишка, который работает в супермаркете, собирает тележки.
— Ее убил Дьюк?
Додж хмыкнул:
— У Билли оказалось железное алиби. В освобождении под залог ему отказали, решили, что может сбежать. Так что Дьюк был в гостях у штата Небраска.
— В тюрьме? — уточнила Джули.
— Заперт крепче, чем… крепче некуда, — не нашел сравнения Додж. — Прокурор штата очень старался, но что он мог сделать? Главная свидетельница мертва, а больше у них почти ничего не было. Присяжные совещались два часа, но за это время они успели пообедать. Словом, Дьюка оправдали. Убийство вдовы осталось нераскрытым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: