Карен Робардс - Блуждающие в ночи

Тут можно читать онлайн Карен Робардс - Блуждающие в ночи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство АСТ, Новости, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Робардс - Блуждающие в ночи краткое содержание

Блуждающие в ночи - описание и краткое содержание, автор Карен Робардс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Саммер Макафи вообще не везло, но оказаться заложницей человека, более всего похожего на скрывающегося от закона убийцу, — это было слишком даже для нее. Могла ли несчастная жертва предположить, что ее похититель, Стив Колхаун, как раз и есть представитель закона, подставленный могущественными врагами, и, возможно, тот, кого она так долго ждала…

Блуждающие в ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Блуждающие в ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Робардс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кто эти парни? — простонала она. Перед ее глазами мелькали кадры из кинофильма — расстрел Батча Кассиди и Сандаса Кида с летящего на бреющем полете полицейского вертолета.

— Тебе лучше знать, — ответил Франкенштейн.

В других обстоятельствах она ударила бы его. Но сейчас вдруг представила с пугающей ясностью, что он был единственной преградой между ней и пулями. Целым градом пуль.

Она не ударила его. Вместо этого сжалась в самый маленький, какой только могла, комочек и лежала тихо-тихо. А он согнулся над ней, загораживая ее своим телом.

Буря прекратилась так же внезапно, как и началась. Немного подождав, Франкенштейн осторожно высунул голову из-под покрывала. К облегчению Саммер, прожектор погас. Ночь была тиха и спокойна, как смерть.

При этом сравнении Саммер передернулась.

— Ты в порядке? — Он тяжело дышал.

— Д-да. — Если не считать, что зубы у нее стучали.

— Нам надо убираться отсюда, — сказал он, сползая с нее и откидывая прочь покрывало. Просунув руку под пояс ее брюк, поднял женщину с пола.

— Пусти! — Саммер колотила его по руке, когда он просовывал ее на водительское место. Повсюду были мелкие стекляшки. Сидя на небольшой горке из них, она поблагодарила Бога за эти новые закаленные ветровые стекла, которые разлетаются на тупые осколки. Случись все в старой машине, они были бы изрезаны с ног до головы. В несколько приемов женщина смела часть осколков с сиденья.

— Перестань заботиться о своей заднице и веди машину! — Он отодвинул Саммер назад, перегнулся через нее и завел двигатель. Машина не тронулась с места.

— А почему не ты?

— Потому что, даже когда я вижу, у меня все двоится или троится. Кроме того, у тебя это неплохо получается. Ведь это ты довезла нас сюда, не так ли?

Он надавил своей ступней на газ. Мгновение колеса бешено крутились, потом машину рвануло назад.

— Я поведу! — Саммер схватилась за руль.

— Вот и умничка. — Если оскал зубов и перекос изуродованного лица можно назвать усмешкой, то он усмехнулся.

Странно, но женщина его теперь совсем не боялась. Пусть он выглядит как персонаж фильмов ужасов, пусть он мучил ее, угрожал ей, заставил натерпеться страху на пять лет вперед, но не хуже своего собственного имени она знала, что этот человек не собирается убивать ее. Хотя это могут сделать и другие, те, кто охотится за ним.

— Тебе не кажется, что у нас сколотилась неплохая команда? — Он переключил передачу и нажал на акселератор. Микроавтобус дернулся вперед. Теплый, напоенный звоном цикад ночной воздух дохнул в зияющее отверстие на месте выбитого ветрового стекла. На миг Саммер показалось, что они сейчас снова врежутся в комбайн. Она вовремя крутанула руль вправо, и металлическое брюхо желтого бегемота промелькнуло мимо.

— А у тебя хорошая реакция, — одобрительно сказал Франкенштейн.

— Убери свою ногу с чертова газа!

Если он и услышал ее, то не подал вида. Они стрелой промчались по неровной поверхности поля, направляясь — как Саммер надеялась — к дыре в заборе, через которую и попали сюда. Копны скошенной кукурузы заслоняли ей обзор. Микроавтобус сшибал их одну за другой. Под его ударами они падали, как костяшки домино.

Выезд на соевое поле был облегчением. Теперь по крайней мере Саммер видела дорогу. Из-за того, что на газ жал он, они не вписались в дыру в заборе и выбили из него еще футов шесть досок.

Утром фермеру будет из-за чего поматериться.

Но это не ее проблема. Ее же заботой, по крайней мере на ближайшее время, был тупоголовый псих, сидевший рядом с ней. И еще плюющийся пулями вертолет, который рыскал где-то рядом в полуночном небе. Плюс головорезы с пушками.

А вдобавок многотонный грузовик, мчавшийся прямо на них по автостраде 231.

— Убери ногу с газа! — снова завопила Саммер, когда они, ударившись о край кювета, взмыли в воздух.

Микроавтобус с грохотом приземлился на бордюрный камень примерно в ста футах от стремительно приближавшегося грузовика. Руль выбило из ее рук, машина завиляла. Грузовик отчаянно загудел. Ослепленная его фарами, Саммер зажмурилась. Она услышала визг тормозов, скрежет металла и глухой удар.

— Боже, да ты никудышный водитель! — воскликнула она.

Когда Саммер открыла глаза, то увидела, что они все еще живы и несутся по дороге к городу. Судорожно сглотнув, она посмотрела в наружное зеркало — зеркало заднего вида над ветровым стеклом было сорвано. Грузовик, сильно накренившись, стоял в кювете. Потом дверца кабины открылась и из нее выпрыгнул водитель. Он махал кулаком и что-то кричал им вслед.

— Ты едва не убил нас! — почти выкрикнула Саммер и бросила обвиняющий взгляд на Стива Колхауна.

— Слушай, Розенкранц, если мы живо не уберемся отсюда, нас как пить дать убьют. Что, по-твоему, было там? Игра в казаки-разбойники?

Впервые в своей жизни Саммер лишилась дара речи.

Глава 8

Через несколько минут они уже достигли следующего перекрестка, к счастью, столь же пустынного, как и предыдущий. Мерфрисборо был у них прямо впереди, Нашвилл к северо-западу, Чатаннуга к юго-востоку. За их спиной автострада 231 вела на Алабаму. Поскольку они неслись со скоростью девяносто с лишним миль в час, превышая допустимый на этом шоссе предел в два раза, то лучше всего было для них двигаться только прямо. Саммер предпочитала по возможности не играть со смертью.

— Сворачивай налево, — приказал Колхаун.

К Нашвиллу, не к Мерфрисборо. Разумеется, он опять, как в тот раз, собирался повернуть на двух колесах, видимо, из спортивного интереса. Саммер начинала думать, что, подобно соплякам из «Сверхоружия», Стив Колхаун не терпел медленной езды.

— Что, тоска по дому заела? — не удержалась она от ехидства.

— Хочу повеселиться, Розенкранц. Делай, что тебе говорят.

— Убери ногу с газа!

Он проигнорировал ее просьбу. Микроавтобус приближался к перекрестку со скоростью, больше подходящей для полета. Когда Саммер не показала никаких признаков готовности совершить самоубийственный поворот, мужчина сам схватился за руль. Она, словно взбесившись, отбросила его руку в сторону. Затем наклонилась и ущипнула за голую, израненную, волосатую ляжку Стива так сильно, что он вскрикнул и отдернул ногу. Как только педаль газа оказалась свободна, микроавтобус начал тормозить.

— Какая муха тебя укусила? — Он обиженно смотрел на нее, растирая свою ляжку.

— Я же сказала, чтобы ты убрал ногу с газа. Машину веду я, разве забыл?

Ступня Саммер уже прочно завладела педалью. Ее взгляд красноречиво говорил, что ему лучше с этим смириться.

— Ведьма! — Он еще раз потер пострадавшее место. — Черт, ведь больно. Сворачивай налево.

— Я это и делаю!

Женщина затормозила, сбросив скорость до безопасной, и благополучно свернула на перекрестке. Потом, не сводя глаз с его свинцовой ноги, она снова набрала скорость. Они помчались на северо-запад по автостраде 41. Мимо мелькали поля, разгороженные проволочными заборами, изредка попадались деревья. Ей в лицо бил теплый воздух, буквально нашпигованный насекомыми. Сильно пахло навозом. Большой жук шлепнулся в лицо Саммер. Она брезгливо смахнула со щеки его липкие останки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Робардс читать все книги автора по порядку

Карен Робардс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Блуждающие в ночи отзывы


Отзывы читателей о книге Блуждающие в ночи, автор: Карен Робардс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
ЛенаБ
7 сентября 2024 в 23:00
Не понравилась жестокость и грубость героя при встрече с героиней, можно и помягче было. Зачем эти дурацкие песни в романе? И к месту и не к месту. Идея с призраком мне не пришлась по душе, слишком много ему внимания уделено. Скажите мне, как призрак может висеть на ветке дерева?? Он же бесплотен... Героиня ведет себя, как ребенок. От книги устается, от того, что преступники неумолимы и вездесущи, слишком напряжно это читать, нет отдыха для души. Детективная история очень запутанная и морально тяжелая для любовного романа. Я так и не смогла привязаться к героям за весь роман, чего-то мне не хватило, может теплоты, нежности в их отношениях, может еще чего. Удовлетворения от прочтения романа не было, а жаль.
x