Линда Ховард - Любить Эванджелину
- Название:Любить Эванджелину
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ховард - Любить Эванджелину краткое содержание
Нет никаких сомнений, что женщина, которая называет себя Эви Шоу, — ключевое звено в тайном сговоре, угрожающем секретным разработкам компьютерной компании Роберта Кэннона. И он лично собирается ее вывести на чистую воду. Но преследуя ее в самом сердце долгого, жаркого южного лета, Роберт начинает задавать себе вопросы, которые ставят под сомнение все, во что он верил. И оказывается лицом к лицу с потрясающей страстью к женщине, виновной как грех.
Перевод — NatalyNN, редактирование — Nara
Любить Эванджелину - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эви еще долго прижималась к нему губами и удерживала на месте, зарывшись руками в волосы. Она ждала его возвращения весь день, ощущая себя одновременно трепещущей, возбужденной и немного напуганной.
— Ты был прав, — пробормотала она.
Он поднял голову, и зеленые глаза заблестели.
— Я был прав, да?
Она засмеялась и ущипнула его.
— Ты знаешь, что да.
Они захотели еще одного малыша так скоро, насколько это возможно. И беременность, и роды прошли для Эви легко, и оба решили, что двое малышей просто превосходно заполнят дом, который они строят, при этом лучше, если разница в возрасте между детьми будет небольшой.
Три недели назад они провели ночь, закрывшись вдвоем и погрузившись в пучину страсти, которая нисколько не угасла за шестнадцать месяцев их брака. Когда на рассвете они проснулись, Роберт посмотрел на Эви сонными, едва открытыми зелеными глазами и сказал:
— Этой ночью мы зачали ребенка.
Она тоже так думала. Ее интуиция сразу подсказала ей это. А тест на беременность, сделанный сегодня утром, только подтвердил. Чувство было такое, будто она уже ощущала в своем чреве горячий крошечный вес пульсирующей жизни.
Эви прижалась головой к широкому плечу мужа, вспоминая ужас, который испытала почти полтора года назад, когда поняла, что беременна. Чтобы рискнуть и принять любовь Роберта, потребовалось все ее мужество, однако теперь должен был появиться кто-то еще, кого нужно любить, кто являлся частью ее и Роберта. Против этого нового маленького человечка она оказывалась совсем беззащитной. Но Роберт понял, что она почувствовала, увидел опасение в ее взгляде и не оставил ее одну. Он позвонил Фелис, сообщил, что будет отсутствовать, отменил все дела и встречи и провел весь день, держа Эви на коленях и занимаясь с ней любовью. Его решение, подумала она, усмехнувшись, состояло в том, чтобы примирить ее с беременностью тем способом, что привел ее в это положение. Тактика оказалась удивительно успешной.
Энджел попыталась вырваться из рук Роберта. Вздохнув, он выпустил Эви, нагнулся и поставил малышку на пухленькие ножки. Почувствовав свободу, та понеслась прочь, подобно шаткой ракете. Эви снова вернулась в объятия Роберта, но они оба оставались начеку, не спуская глаз с их чересчур быстро развивающейся дочери, которая сейчас занялась увлекательным изучением трещины в паркете.
Эви положила голову на грудь мужа, чувствуя, как сильный, равномерный стук его сердца вселяет в нее уверенность. Роберт не ушел в работу, заставляя ее подстраиваться под его режим дня, как он говорил и мог бы сделать, но, наоборот, без сожалений изменил свой график таким образом, чтобы проводить с ней и Энджел как можно больше времени. Эви знала, что этот человек обладал неуемной мощной энергией, но вместо того, чтобы испугаться, когда он сосредоточил на ней все свое внимание, она расцвела. Роберт не умел любить вполсилы, если он любил, то делал это всей душой.
Его рука переместилась к животу Эви, нежно подбадривая.
— Ты в порядке? — тихо спросил он.
Она посмотрела на него и одарила солнечной улыбкой. Любовь Роберта восстановила ее уверенность, изгнала все тени.
— Никогда не чувствовала себя лучше.
Роберт поцеловал ее, смакуя сладкий вкус, и знакомая восхитительная напряженность желания пронзила их тела.
— Я люблю тебя, Эванджелина, — произнес он, теснее прижимая ее к себе.
Из всего, что он сделал в жизни, самым радостным и удовлетворяющим оказалось любить ее. Она потребовала от него все, и взамен подарила себя без остатка. Иногда его поражала сила уз, связывающая их. Он был прав: любить Эванджелину — значило отдать все, что он имел, — и сердце, и душу.
Примечания
1
Палладианское (венецианское) окно — окно, состоящее из высокой округлой средней секции и двух более низких прямоугольных частей по сторонам.
2
NASA — Национальное агентство по аэронавтике и исследованию космического пространства, США.
3
Водохранилище Гантерсвилл, которое местные называют озером, расположено в северной части штата Алабама. Наполнялось с 1935 по 1938 год после строительства Гантерсвиллской дамбы на реке Теннеси. Самое большое озеро в Алабаме протянулось на 75 миль (121 км) и имеет площадь 69 000 квадратных акров (280 квадратных км).

Дамба на озере Гантерсвилл
4
Мата Хари (Mata Hari, настоящее имя — Маргарета Гертруда Зелле (нидерл. Margaretha Geertruida Zelle) — исполнительница экзотических танцев, куртизанка и одна из самых известных шпионок Первой мировой войны.
5
Женские бои в грязи (пене, шоколаде и др. субстанциях) — скорее эротическое шоу, чем единоборство, так как часто проводится на раздевание или в голом виде. С 1987 года проводится чемпионат мира по дисциплине "Гладиаторские бои в грязи среди девушек". В поединках гладиаторам разрешено использовать приемы различных стилей боевых искусств, таких как борьба, карате, бокс, самбо.
6
1 акр = 0,405 га
7
Примерно — 1 метр 63 см.
8
TVA — крупнейшая государственная энергетическая компания США
9
Парамедик (paramedic) — специалист со средним медицинским образованием, работающий в службе скорой медицинской помощи и обладающий навыками оказания экстренной помощи на догоспитальном этапе
10
Пикап — лёгкий автомобиль с открытой грузовой платформой, как правило полноприводный, грузоподъемность до 2,5 т.
11
An iron fist/hand in a velvet glove — так говорят, когда описывают человека, который кажется добрым, мягким, тогда как в действительности, он — строгий и суровый.
12
«Джип Ренегат» 1971 г. Впрочем, так он выглядел вплоть до 90-х годов, что подходит ко времени действия романа.
А это концепт 2008 года
13
Коронер (англ. coroner; название появилось в 1194 г. и означает «представитель, гарант интересов короны») — в некоторых странах англо-саксонской правовой системы должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и лично определяющее причину смерти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: