Рэчел Линдсей - Замок среди деревьев
- Название:Замок среди деревьев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0077-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэчел Линдсей - Замок среди деревьев краткое содержание
Соотечественник рыжеволосой красавицы Стефании Норд частный детектив Джонни Карлтон пытается проникнуть в неприступный замок де Мароков и просит девушку помочь ему, ведь владельца замка — графа Карлоса подозревают в скупке краденных драгоценностей. Сердце Стефании разрывается между проснувшейся страстью к графу и ужасным предчувствием…
Замок среди деревьев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, Карлос! — судорожно прошептала она. — Если бы только я никогда тебя не встретила!
Глава 6
Тем вечером Стефания спустилась к ужину рано и, войдя в гостиную, обнаружила там графиню. Это ее удивило — старая леди обычно оставалась в своей комнате до последнего момента, а затем Мигель или Карлос сопровождали ее вниз, в столовую.
— В спальне было так жарко, — объяснила графиня, когда девушка подошла ближе, — что я немного прогулялась в саду. Садитесь рядом со мной, дитя мое, и мы немного поболтаем.
Стефания послушалась, и графиня вновь занялась гобеленом, над которым работала.
— Что вы делали сегодня? Кажется, я видела, как вы уезжали на машине после обеда.
— Я ездила в аэропорт встречать свою сестру. Она с женихом прилетела из Англии.
— Это, должно быть, очень волнительно для вас. Надеюсь, вы пригласили их к нам на ужин?
Стефания была захвачена вопросом врасплох, и, почувствовав это, старая леди улыбнулась:
— Вы, естественно, хотели бы, чтобы ваша сестра и ее жених навестили вас в замке. Могу предположить, что это одна из причин их приезда в Португалию. Они, вероятно, хотят посмотреть, как вы живете среди нас, варваров-иностранцев.
Стефания засмеялась:
— Не осмелюсь согласиться с вами в этом! Но им действительно хотелось повидать меня.
— Тогда вы сейчас же должны им позвонить и пригласить на ужин.
Стефания поколебалась.
— Сегодня вечером?
— Конечно.
— Но Карлос…
— Я здесь выдаю приглашения, — решительно заявила графиня. — А теперь бегите звонить. Ужин будет накрыт не раньше чем через час, и я уверена, что они вполне смогут прибыть сюда вовремя.
Понимая, что с властной старой женщиной спорить бесполезно, Стефания вышла в холл и через несколько секунд уже говорила с сестрой.
— Но это так неожиданно, — выразила недовольство Фелиция. — Я совсем не готова.
— Тебе не потребуется много времени, чтобы переодеться, — успокоила ее Стефания, — а такси довезет вас сюда за двадцать минут. Вам лучше приехать, Фелиция. Португальские законы этикета довольно строги, и мне не хотелось бы обидеть старушку.
— Хорошо. Должна признаться, мне и самой интересно взглянуть на замок и его владельцев. Пойду скажу Роберту.
К тому времени, как Стефания вернулась в гостиную, оба брата были уже там. Карлос подошел к ней с бокалом вина:
— Мама только что сказала, что у нас сегодня вечером за ужином ожидаются гости.
Стефания взяла протянутый ей бокал.
— Надеюсь, вы не возражаете?
— Напротив, я очень хочу с ними познакомиться.
— Я тоже, — подал голос Мигель. — Если ваша сестра хоть немного на вас похожа, она должна быть красавицей.
Карлос поджал губы и отвернулся. Чтобы скрыть свое смущение, Стефания поспешно сказала:
— Надеюсь, они не задержатся. Я не хочу заставлять вас ждать.
— Мы привыкли ждать, — вновь вмешался в разговор Мигель. — Никогда не встречал более непунктуальной женщины, чем Жаник.
— Кто упоминает всуе мое имя?
Они повернулись и увидели на пороге Жаник. В черном, облегающем фигуру платье, она выглядела эффектно, как кинозвезда, и прекрасно это понимала.
— Я всегда выхожу с намерением появиться вовремя, — посетовала она, — но каждый раз у меня это почему-то не получается. — Француженка подошла к графине и поцеловала ее в щеку, затем села рядом. — Я не знала, что уже так поздно. Надеюсь, я не заставила вас ждать дольше, чем обычно?
— Сегодня у нас будут гости, так что твое опоздание не имеет значения, — ответил Карлос.
— Правда? И кто же?
— Сестра мисс Норд и ее жених.
— Неужели? — Жаник повернулась к Стефании. — Ваша сестра похожа на вас?
— Не думаю. Она не такая высокая, как я, у нее каштановые волосы и голубые глаза.
— Каштановые волосы и голубые глаза… — повторила Жаник. — Похоже, у нас в замке этим вечером будут две английские красавицы!
Тон, которым она это сказала, означал, что ее ремарка не может быть принята за комплимент, и Стефания пыталась придумать подходящий остроумный ответ, но в это время дверь открылась и вошли гости.
Фелиция была в кремовом платье, которое Стефания прежде не видела, очки она сняла, ее лицо очаровательно разрумянилось от спешки. Она выглядела необычайно хорошенькой сейчас. Роберт тоже производил приятное впечатление и даже показался Стефании красивым. Она поспешила им навстречу, но внезапно резко остановилась, когда заметила за их спинами Джонни Карлтона. Девушка вспыхнула от возмущения, вызванного его наглостью, и испытала непреодолимое желание влепить пощечину в это усмехающееся лицо.
Не смея даже взглянуть на Карлоса, она представила гостей. Но, вопреки всему, ее взгляд неудержимо тянуло к его лицу. Граф смотрел на нее с такой ненавистью, что девушка поспешно отвернулась и поднесла к губам бокал. К сожалению, он оказался пуст, и Карлос, воспользовавшись случаем, подошел к ней с графином вина.
— Меня не поставили в известность, что мистер Карлтон включен в число приглашенных на этот вечер. — Его тон был холоден и спокоен.
— Я тоже не знала, что он приедет, — нервозно ответила Стефания. — Я его не просила.
— И вы ждете, что я вам поверю?
— Но это правда!
— Не лгите! Даже у мистера Карлтона не хватило бы наглости прийти на ужин без приглашения!
Она взбешенно взглянула ему в лицо:
— Я не привыкла, чтобы меня называли лгуньей, граф. Если вы хотите меня…
Остальные ее слова потонули в звуках гонга, возвестившего об ужине. Карлос немедленно отошел и предложил руку матери.
Они медленно проследовали колонной через холл в столовую, и на пороге Стефания бросила взгляд на сестру. Ее позабавило выражение благоговейного трепета, появившееся на лице Фелиции, когда та увидела длинный полированный стол в буйном блеске серебра и хрусталя, отражавших свет высоких красных свечей. Воздух был напоен ароматом темно-пурпурных роз, поставленных напротив мест, занимаемых дамами. А когда женщины заняли свои места, вышли вперед девушки-служанки и подали каждой из них букетик гардений для корсажа.
Поначалу разговор за столом был довольно натянутым, но когда белое вино уступило место красному, его темп изменился. Мигель был в приподнятом настроении, Жаник, как всегда, в ударе и охотно откликалась на его подтрунивания. Роберт увлекся оживленной беседой с Фелицией, изредка почтительно перебрасывался репликами с графиней, а Стефания, раздосадованная словами Карлоса, была вызывающе внимательна к Джонни, которого не нужно было особо поощрять, чтобы получить адекватную реакцию. И только Карлос сидел молча, с мрачным лицом, односложно отвечая на обращенные к нему вопросы.
Ужин растянулся надолго, и к тому времени, когда он закончился и был подан кофе, наступила полночь. Фелиция проследила за взглядом сестры, брошенным на часы, что стояли на каминной полке, и, верно истолковав его, притронулась к руке Роберта. Но тот слушал в это время графиню, рассказывавшую ему о достопримечательностях Португалии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: