Виктория Хольт - Гробница Фараона
- Название:Гробница Фараона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сантакс-Пресс, Селена+
- Год:1995
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:88046-066-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Хольт - Гробница Фараона краткое содержание
Тайны египетских пирамид с детства манят Джудит Осмонд. Став женой археолога Тибальта Трэверса, она вместе с мужем уезжает в Египет, где на раскопках загадочно погиб отец Тибальта. По древнему поверью, потревоживший покой мертвых навлекает на себя их проклятие — не потому ли экспедицию преследуют неудачи. Жизнь Джудит оказывается опутана паутиной тайн и загадок…
Мрачные лабиринты гробниц таят в себе опасность, проклятие фараонов грозит бедой…
Гробница Фараона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Какая же я глупая! Тибальт любит меня. Это ясно. Но ему нравятся и другие люди, в том числе и Табита. Она появилась у них в доме раньше меня, она друг семьи и ее проблемы тревожат Тибальта. Няня Тестер глупа, это очевидно. Она беспричинно возненавидела Табиту, а я выстроила свои подозрения на ее ненависти.
Днем я все понимала. Смеялась над собой. Я ничуть не лучше Теодосии.
Я поняла, беспокойство поселилось во мне со дня праздника Нила. Если б я увидела Ясмин и поговорила с ней, мне стало бы спокойно. Не нравятся мне тайны.
Теодосия плохо себя чувствовала, и мы пошли в магазин с Табитой.
— Нехорошо, что я так рада, но ничего не могу с собой поделать. Все равно мой муж не жил, а существовал. Большую часть времени он даже не осознавал, кто он.
— Тебе не стоит оправдываться, — успокоила я ее.
— Я порой думаю, а все ли было сделано для него.
— А что ты могла сделать?
— Не знаю. Но я была счастлива, лишь забывая о его существовании, а это нехорошо.
Я посмотрела на нее. Она действительно выглядит теперь по-другому: моложе, красивее, глаза блестят.
В лавке на месте Ясмин сидел старик. Он поднял глаза и взглянул на нас. Узнав меня, он продолжил работу. Мы пошли дальше.
Предсказатель судьбы заговорил с нами. Табита села погадать.
— Большое бремя упало с твоих плеч. Недавно. Ты теперь счастлива. Тебя любят, тебе нужно уезжать в страну дождей. Уезжай… Будешь жить в радости… Тебя крепко любят… Нет больше бремени.
Табита покраснела.
У меня возникла мысль: он говорит о Тибальте. Тибальт ее любит, и она свободна… Хотя теперь он не свободен. Почему они не подождали? Не стоило ему жениться ради…
Предсказатель устремил взгляд на меня.
— Уезжай, леди, летучая мышь машет крыльями над твоей головой. Она, как ястреб, выжидает…
— Спасибо, — поблагодарила я. — Мое будущее всегда одинаково. Может, когда-нибудь вы мне предскажете жизнь без летучих мышей.
Он не понял меня. Мы положили ему деньги и ушли.
— Конечно, они все похожи. Гадают, как у нас цыгане. Они говорят слова, чтобы только произвести впечатление.
— Я равнодушна к его предсказаниям, а вот Теодосия расстроилась.
— Эти люди отличаются от нас. Они фаталисты и любят воображать опасность, чтобы суметь избежать ее с помощью мудрости. Он тебя тоже готовит к этому.
— Как негостеприимно! Он всегда мне говорит, чтобы я уезжала. Интересно, почему. Ведь я его постоянная клиентка. Он же перестанет получать от меня деньги, если я испугаюсь его слов и уеду.
— Да, это странно.
— Но он угадал относительно твоего бремени. Скорей всего, все слухи о нас быстро расходятся, и он пользуется ими в своих предсказаниях.
— Это неудивительно, — согласилась Табита.
Я сидела на террасе, когда ко мне подошел Эван. Я любила наблюдать за заходом солнца. Меня завораживало происходящее: вот на небе светит солнце и почти внезапно наступает ночь. Я вспомнила, как в Англии сумерки длятся долгое время, темнота постепенно сгущается и нехотя приходит вечер.
— Хорошо, что ты одна, Джудит. Хочу поговорить с тобой о Теодосии.
— Как она себя чувствует?
— Она в депрессии.
— Думаешь, ей надо поехать домой?
— Мне не хочется отправлять ее, но я начинаю склоняться к этой мысли.
— Она не захочет уехать без тебя. А разве ты не можешь поехать с ней?
— Не уверен, что Тибальт готов отпустить меня.
— О… понятно.
— Климат ей не подходит, а теперь, когда она ждет ребенка…
— Я знаю, но мы вернемся в Англию задолго до ее родов.
— Да, но ей становится все хуже. Это место оказывает на нее какой-то странный эффект.
— Может, ей стоит вернуться домой и ждать тебя там?
— Она не захочет вернуться в нашу квартиру в университете. Она могла бы поехать к матери, но ты ведь знаешь леди Бодреан, она не одобряет наш брак. Боюсь, Теодосия не будет счастлива в Кеверал Корте.
— А может, ей поехать в коттедж «Радуга»? Мои тетушки с радостью примут ее. Или к Сабине, в дом священника.
— Это идея, но, боюсь, она не захочет расстаться со мной… а я с ней.
— Все равно, спроси ее.
— Обязательно, — Эван немного повеселел.
На следующий день я находилась во дворе, когда раздался шепот:
— Леди…
Сначала я никого не увидела, потом из кустов вышел молодой араб. Я видела его впервые.
— Леди, у вас есть чудесное снадобье в баночке.
Он протянул мне руку, на ней слегка кровоточила ранка.
— Конечно, я перевяжу вам руку. Но сначала надо промыть. Идите за мной.
Я провела его в комнату, где Табита составляла букеты. Здесь стояла спиртовка, можно вскипятить воду. Я промыла ему рану, и юноша сказал:
— Леди, я пришел поговорить.
В его темных глазах затаился страх.
— Я пришел сказать о Ясмин. Вы очень добрая леди.
— Где она?
— Она умерла. Я молюсь Аллаху, чтобы он благословил ее душу.
— Как она умерла? Почему?
— Ее забрали.
— Кто?
Он с трудом подбирал английские слова.
— Я любил Ясмин.
— Вы работаете на раскопках у сэра Трэверса?
Он утвердительно кивнул.
— Хороший хозяин и хорошая леди… Большой секрет.
— Ты можешь доверить мне свой секрет. Как тебя зовут?
— Хусейн.
— Расскажи, Хусейн, что ты знаешь об исчезновении Ясмин. Я никому ничего не скажу.
— Леди, мы любили друг друга, но ее отец сказал «нет». Она для старика, у которого много коз, он продает много кожи.
— Понятно.
— Но любовь сильна. Мы встречались. Мы оскорбили фараонов.
— Нет, Хусейн. Двое влюбленных не могли оскорбить мертвых фараонов. Они тоже любили в свое время.
— Нам негде было встречаться. Но я работаю в гробнице, хорошо работаю. Хозяин предупреждает, когда будут работать, когда не будут работать. Когда нет работы, мы встречались… в гробнице.
— Ты смелый, Хусейн. Мало людей пожелали бы встречаться в таком месте.
— Это единственное место, а сильная любовь не ждет. Где еще мы в безопасности? Отец узнает и отдаст ее старику с козами.
— Я поняла, но где Ясмин?
— Ночью, когда приехал паша, у нас свидание. Но сэр Трэверс говорит: «Хусейн, отнеси записку Али-мусса. Он делает инструменты. Принеси мне, что я напишу по списку». Я подчиняюсь… Ясмин идет в гробницу одна. Больше я ее не видел.
— Но ты говоришь, словно она умерла.
— Она умерла. Ее бросила в реку в праздник Нила.
Я с трудом перевела дыхание.
— Я боялась этого. Но почему, Хусейн?
Он посмотрел мне в глаза:
— Леди мудрая. Скажи мне, почему Ясмин бросили крокодилам?
— Крокодилам?
— Священным крокодилам. Я видел священных крокодилов. У них в ушах бриллианты, а на лапах драгоценные камни, — внезапно он обернулся, словно испугался, что его ударят сзади.
— Кто это сделал? Кто бросил Ясмин в реку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: