Джиллиан Карр - Попробуй догони
- Название:Попробуй догони
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ-ЛТД»
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-15-000511-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джиллиан Карр - Попробуй догони краткое содержание
Случилось нечто невероятное, почти неправдоподобное — прелестная Мэг Хансен, «Мисс Америка», похищена! Страна — в шоке, полиция — в действии, старшая сестра и лучшая подруга Мэг начинают собственные поиски. К счастью, пленнице удается совершить дерзкий побег с яхты похитителей, доплыть по бурным волнам до маленького островка и укрыться в хижине таинственного красавца, отшельником живущего там. Но очень скоро девушка начинает подозревать, что ее великолепный спаситель связан с преступниками, посягнувшими на ее свободу…
Попробуй догони - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они уже почти поднялись по каменным ступенькам, когда она заметила «эскорт».
Он медленно ехал по улице, водитель вырисовывался неясным пятном. Джордан замерла, сжав руку Лори, «эскорт» притормозил на долю секунды, затем прибавил газ и скрылся из вида.
Когда они вошли, она тут же позвонила Майку.
— Зеленый «эскорт»? Постой-ка, Джордан, давай все по порядку. Ты записала его номер? — спросил Майк.
Ее глаза следили за Лори. Девочка бросила сумку с Барби на диван и принялась носиться по комнате.
— Я не смогла его разглядеть. К тому же не была уверена, что он меня преследует, до той минуты, пока он не сделал круг возле моего дома.
Майк произнес спокойным голосом:
— Держи запертыми все двери и окна, а я позабочусь, чтобы патрульный автомобиль периодически подъезжал к вашему дому и проверял, все ли в порядке. Может, мне приехать?
— Нет. Нет. Не нужно. Майк, ты думаешь, что это как-то связано с тобой?
Она почти увидела, как он поморщился и прищурил глаза.
— Вот это я и собираюсь выяснить, черт побери.
Джордан пристроилась на плетеном стуле у окна и укрыла ноги полами шелкового халата. Сделала еще один глоток «шабли». Лунный свет падал на узкую террасу, на горшки с папоротниками и бегониями, отбрасывая причудливые тени.
«Что со мной случилось? Уже четыре часа утра. Если я не засну, то не выдержу завтрашний день. И значит, не смогу помочь Мэг». Она, правда, не знала, чем могла бы помочь подруге. Ни вино, ни влажный ветерок с запахом дождя не принесли ей сна.
«В такую же ночь, как эта, я встретилась с Майком».
Двадцатидвухлетняя Джордан, закончив привилегированный колледж «Брин Мор», уже три месяца жила самостоятельно в городе и работала младшим сотрудником у Дж. Уолтера Томпсона. В тот день она договорилась с подругой по колледжу Ли Брайен пообедать в ресторане. Приехав к «Делоне» первой, Джордан направилась через шумную толпу молодых людей и ухитрилась найти место у самого бара из красного дерева. Она села так, чтобы видеть вход, заказала «шардонне», стараясь подавить в себе чувство голода.
Прошло пятнадцать минут, Ли все не появлялась. Какой-то неприятный тип, восседавший на соседнем табурете, начал к ней клеиться.
Поначалу он пытался купить ей выпивку, а когда она отказалась, придвинул табурет к ней так близко, что его колени уперлись в ее. Он наклонился к ней, и она едва не задохнулась от его одеколона «Кристиан Диор»; он сжал ее руку и с заговорщицким видом сообщил, что любит женщин, разыгрывающих из себя недотрог.
— Я уже договорилась о встрече с одним человеком, — ответила Джордан, смерив его взглядом, каким ее мать обычно отваживала в магазине назойливых продавцов.
— К счастью для меня, — заявил он, небрежно махнув рукой, — этот человек опаздывает.
У парня были светлые волосы, уложенные феном, и аккуратный пробор слева. Джордан мысленно представила себе, как он целыми часами торчит перед зеркалом, поправляя безупречный узел на галстуке от «Хьюго Босса» и упражняясь в своей самодовольной ухмылке.
Она старалась не смотреть на него и сделала еще глоток вина. Сообразив, что он не оставит ее в покое, она вся напряглась. «Отстань от меня, — подумала она, машинально барабаня пальцами по стойке бара. — Терпеть не могу типов, не понимающих, что означает слово «нет».
Где же Ли? Они потеряют места, если она сейчас не появится.
— Я Шин Гамильтон. — Он опрокинул в глотку второй «Манхэттен» и наклонился к ней ближе. — Хоть я и не люблю комментировать очевидное, но, по-моему, ты все выдумываешь.
Джордан сделала вид, что не слышит, и поглядела мимо него на дверь.
— Бармен! — крикнул он, шлепнув десятью долларами о стойку. — Еще один «Манхэттен», а для леди… что она хочет.
— Леди хочет, чтобы ты оставил ее в покое, — огрызнулась Джордан.
Близко посаженные карие глазки Шина Гамильтона часто заморгали, он потянулся через вазу с солеными орешками и накрыл ее руку своими длинными пальцами.
— Ладно тебе, детка. Расслабься. Я не кусаюсь.
Джордан отдернула руку.
— Слушай, приятель, — в ярости заявила она, соскакивая с табурета. — Ты меня не понял. — Ее голос задрожал. — Мне вовсе не интересно пить с тобой, а еще я не на панели, чтобы меня подбирали. Так что оставь меня в покое.
— Это ты меня неправильно поняла, детка. Я не какой-то там бродячий продавец карандашей. Я один из главных финансовых аналитиков с Уолл-стрит. Когда я говорю, люди слушают. Ты понимаешь меня?
— Ну так послушай. Оставь меня в покое.
— Ты слышал, что сказала леди?
Они оба повернулись на голос, низкий, слегка надтреснутый. Джордан заглянула в синие глаза смуглого мужчины, который стоял рядом. И тут же смекнула.
— Я думала, что ты уже не придешь. Что так тебя задержало? — Какой-то бес вселился в нее, моментально сделав союзником этого черноволосого незнакомца с необыкновенно привлекательным лицом. Отросшая за день щетина подчеркивала сильную линию подбородка с аккуратной ямкой посредине.
Он моментально отозвался:
— Это долгая история. Объясню во время обеда. — Он бросил суровый взгляд на Шина Гамильтона, и Джордан увидела, как тот быстро соскользнул с табурета.
— Уф, я не хотел никого обидеть, приятель. Просто старался развлечь леди, — пробормотал он и ринулся без оглядки в сторону, врезался в группу бизнесменов из Азии и выскочил за дверь.
Встретившись взглядом с незнакомцем, Джордан разразилась смехом.
— Спасибо вам, что вовремя пришли и спасли меня.
— Это моя работа. — Он извлек из нагрудного кармана спортивного плаща черный кожаный футляр, и глаза у Джордан широко раскрылись при виде значка и карточки нью-йоркского полицейского.
— Офицер Майк Баннистер, — прочла она вслух и улыбнулась. — Мой благородный рыцарь.
— Сейчас у меня свободное время. Могу ли я угостить вас вином?
— Нет. — Она медленно покачала головой, глядя как завороженная в его голубые глаза. — Угощаю я. Это самое малое, чем я вас могу отблагодарить.
Через несколько минут официант позвал ее к телефону, и Ли извинилась и сказала, что деловая встреча страшно затягивается и она не сможет приехать в ресторан. Джордан не испытала ни малейшего сожаления или досады, уходя из «Делоне» с Майком Баннистером. Была теплая, приятная ночь, они непринужденно разговаривали с ним, остановились у цветочного ларька, где Майк купил ей один пион, а затем зашли в маленький французский ресторан под названием «Хороший суп» на 55-й Восточной улице. Там, в маленьком зале на втором этаже, они проговорили три часа за обедом из свежего салата, ракового супа с томатом и длинными хрустящими хлебцами. И когда Майк проводил ее домой, она уже была в него почти влюблена. Она знала все про его замужнюю сестру в Бронксе и про родителей в Вест-Ориндже. Она знала, что он не пошел в юридическую школу и стал полицейским, после того как его младший брат умер от передозировки наркотиков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: