Джорджетт Хейер - Дитя дьявола
- Название:Дитя дьявола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:1998
- ISBN:5-86471-159-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Дитя дьявола краткое содержание
Медноволосый паж Леон давно уже превратился в герцогиню Эйвонскую. А сам герцог остепенился и забыл о дуэлях и погонях, но знамя Дьявола подхватил сын Эйвона, истинное дитя-дьявол, ни в чем не уступая отцу по части пороков.
В один прекрасный день он даже переплюнул родителя, вздумав похитить вполне добропорядочную девицу. Одного только не учел отпрыск дьявола: что девица окажется ему под стать. Не жеманная особа с романтическими бреднями в голове уселась в его карету, а ее на редкость хладнокровная и решительная сестрица. Что ж, решает Видал, одна девица или другая, особой разницы нет. Но не тут-то было. С такими барышнями прожженный игрок и дуэлянт еще не сталкивался. Девица не только чрезвычайно остра на язык, но и не падает в обморок при виде крови.
А тут еще все взбалмошное семейство герцога решает вмешаться в историю. Неугомонный Руперт с не менее деятельным бывшим пажом устремляются в погоню. А за ними и все остальные…
Головокружительные повороты судьбы никак не сказываются на остроумии жертвы и похитителя. Да и все прочие за словом в карман не полезут.
Дитя дьявола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы нарисовали весьма лестный портрет, мисс Чаллонер, но могу вас заверить, что, какие бы чувства ни испытывал его милость, он никогда не поступит столь вульгарно.
— В самом деле, сэр? Не знаю, но я глубоко убеждена, что его милость не одобрил бы брак своего сына с простолюдинкой. С вашего позволения, я продолжу. Лорд Видал, выяснив, что я училась в одной школе с его кузиной, мисс Марлинг, привез меня в Париж и вверил ее попечению на то время, пока он будет занят поисками англиканского священника, который сможет нас обвенчать. Мисс Марлинг была тайно обручена с неким мистером Комином, но их помолвка расстроилась — видимо, навсегда — и мистер Комин из рыцарских побуждений предложил мне свою руку, надеясь избавить от лорда Видала. Как ни стыдно мне в этом признаваться, но мое желание добиться свободы было столь велико, что я согласилась убежать с мистером Комином в Дижон, где, по словам лорда Видала, должен был находиться англиканский священник. К сожалению, мистер Комин счел необходимым оставить его светлости записку, в которой извещал о нашем намерении пожениться. Узнав о готовящемся бракосочетании, лорд Видал в сопровождении мисс Марлинг бросился в погоню и настиг нас в Дижоне еще до того, как мы обвенчались. Произошла неприятная сцена. Мистер Комин, желая оградить меня от… домогательств его светлости, заявил, что мы уже муж и жена. Лорд Видал, не мешкая, решил сделать меня вдовой и попытался задушить мистера Комина. В чем, я думаю, он бы и преуспел, — меланхолично добавила Мери, — не окажись под рукой кувшина с водой. Я опрокинула содержимое кувшина на лорда Видала и своего жениха, после чего лорд Видал отпустил мистера Комина.
— Кувшин с водой! — повторил пожилой джентльмен. Его плечи слегка вздрогнули. — Хорошо, мисс Чаллонер, продолжайте!
— После этого, они устроили дуэль на рапирах, — голос Мери звучал обыденно.
— Как захватывающе! И где же наши рыцари дрались на этих самых рапирах?
— В гостиной, сэр. Джулиана при этом впала в истерику.
— Ну об этом можно было и не упоминать, — заверил пожилой джентльмен. — Меня куда больше интересует вопрос, куда вы потом упрятали тело мистера Комина.
— Тело? Никто не пострадал, сэр.
— Вы меня изумляете, — сказал пожилой джентльмен, и в самом деле удивленный.
— Мистер Комин, без сомнения, был бы убит, — заявила мисс Чаллонер, — но мне удалось предотвратить кровопролитие. Я решила, что медлить нельзя, ибо произойдет непоправимое.
Господин разглядывал ее с неподдельным восхищением.
— Мне, конечно, следовало догадаться, что вы их остановили. И какой же способ вы избрали на этот раз?
— Самый прямой, сэр. Я попыталась разнять клинки, воспользовавшись для этого камзолом его светлости.
— Я разочарован, — вздохнул джентльмен. — Я предполагал, что вас озарит нечто более экстравагантное. Вы не ранены?
— Слегка, сэр. Шпага его светлости чуть-чуть оцарапала мне плечо. Дуэль на этом закончилась. Мистер Комин заявил, что должен сказать лорду Видалу нечто важное, а я почувствовала слабость и удалилась в свою комнату. — Она замолчала и сделала глубокий вдох. — Но не успела я дойти до лестницы, как появилась мать его светлости в сопровождении, как я полагаю, лорда Руперта Аластера. Они меня не заметили, но я… я слышала, как ее милость… сказала лорду Видалу… что он не должен на мне жениться, а я… я села в парижский дилижанс, именно в это время отъезжавший от гостиницы… и вот я здесь. Вот и весь мой рассказ, сэр.
Наступило молчание. Под пристальным взглядом собеседника мисс Чаллонер опустила голову. Немного спустя она спросила:
— Сэр, после того как вы выслушали мою исповедь, вы по-прежнему готовы мне помочь?
— Более чем прежде, дорогая мисс Чаллонер. Но, раз вы были со мной предельно откровенны, позвольте задать один нескромный вопрос. Верно ли подсказывает мне интуиция, что вы любите лорда Видала?
— Слишком сильно, чтобы выйти за него замуж, сэр, — едва слышно прошептала мисс Чаллонер.
— Могу я спросить, почему «слишком»?
Она подняла голову.
— Как я могу пойти на это, сэр, зная, что его родители сделают все возможное, чтобы помешать неравному браку? Как я могу позволить маркизу опуститься до моего скромного уровня? Я не принадлежу к кругу его светлости, хотя мой дед — сэр Джайлз Чаллонер. Прошу вас, не будем больше говорить об этом! Я все для себя решила. Я боюсь только одного — что его светлость обнаружит меня здесь.
— Могу вам твердо пообещать, что, пока вы находитесь под моим покровительством, вам нечего опасаться лорда Видала.
Едва он произнес эти слова, как до слуха мисс Чаллонер донеслись какие-то голоса. Она побледнела и приподнялась со стула.
— Сэр, это он! — сказала она, тщетно пытаясь сохранить спокойствие.
— У меня такое же опасение, — пожилой джентльмен был непроницаем.
Мисс Чаллонер испуганно посмотрела на него.
— Вы уверяли, сэр, что мне ничего не угрожает. Вы намерены меня спрятать? Тогда стоит поторопиться!
— Я и сейчас уверяю, что вы в полной безопасности, — ответил джентльмен. — Но прятать вас я, разумеется, не собираюсь. Разрешите посоветовать вам занять свое место… Войдите!
В комнату вошел один из гостиничных слуг, вид у него был перепуганный. Он плотно закрыл дверь.
— Милорд, там господин требует встречи с английской дамой. Я доложил ему, что она ужинает с английским милордом, а он ответил сквозь зубы: «Тогда я хочу увидеться с этим английским милордом». Вот что он сказал. Милорд, у него вид человека, способного на убийство. Может, мне позвать личных слуг милорда?
— Ни в коем случае, — ответил пожилой джентльмен. — Попросите этого устрашающего господина войти.
Мисс Чаллонер порывисто протянула руку.
— Сэр, умоляю вас не делать этого! Когда его светлость в гневе, он может натворить все что угодно. Я очень опасаюсь, что ваши преклонные годы могут оказаться слабой защитой против силы маркиза. Нельзя ли мне как-нибудь незаметно выбраться из этой комнаты?
— Мисс Чаллонер, я должен еще раз попросить вас сесть, — с едва уловимым раздражением сказал пожилой джентльмен. — Лорд Видал не посмеет применить силу. — Он бросил взгляд на слугу. — Я что-то не возьму в толк, почему вы продолжаете торчать и глазеть на меня. Впустите его светлость.
Слуга удалился. Мисс Чаллонер кинула на пожилого джентльмена взгляд, полный отчаяния. Она боялась даже представить себе, что может произойти после того, как лорд Видал переступит порог гостиной. Не так давно часы пробили полночь, а это весьма неподходящий час для ужина со странного вида господином, каким бы пожилым он ни был. Не было ни малейшей надежды убедить упрямого незнакомца в том, что ослепленный гневом маркиз не способен отвечать за свои поступки. Пожилой джентльмен оставался на удивление невозмутимым, он даже слегка улыбался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: