Нора Робертс - Сюрприз для Айседоры
- Название:Сюрприз для Айседоры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Сюрприз для Айседоры краткое содержание
Айседора Конрой, владелица антикварного магазина, волею случая оказалась в эпицентре драматических событий, связанных с кражей и контрабандой бесценных произведений искусства. Распутать загадочный клубок событий и целой серии необъяснимых убийств берется ее сосед, бывший капитан полиции Джед Скиммерхорн. Любовь к прелестной Айседоре помогает ему обрести утраченную веру в себя, в людей, в свое призвание, а ей – открыть бесконечную власть и силу страсти.
Сюрприз для Айседоры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дора шмыгнула носом и уткнулась лицом в его шею.
– А ты заподозрил?
– Что?
– А ты заподозрил? – повторила она совершенно спокойным голосом и, откинув голову, ухмыльнулась без всяких признаков раскаяния. – Попался, дружок? – Смеясь и не обращая внимания на его испепеляющий взгляд, она похлопала его по щеке. – Не дуйся, Скиммерхорн. Я же говорила, что я хорошая актриса. – Она подняла стакан в свою честь. – И я действительно очень, очень хороша. А ведь это была всего лишь импровизация.
– Может быть, я все-таки отшлепаю тебя. Еще раз попробуешь выдавить слезы, и клянусь, я тебя нашлепаю.
– Чувствуешь себя обманутым? – Дора сладко вздохнула. – Иногда я действительно скучаю по сцене. – Она встряхнулась и пожала плечами. – Но не так уж часто. Не сомневайся, капитан, наш мистер Финли увидит только то, что я позволю ему увидеть.
И у нее получится. Как ни противно признавать, но он был уверен, что у нее получится.
– А если я сдуру соглашусь на твое безрассудное предложение, ты обещаешь выполнять все мои инструкции?
– Нет… но я постараюсь. Это же просто разведка, Джед.
Разведка. Но он предпочитал работать на своей территории и закидывать собственную наживку. – Я не хочу, чтобы ты пострадала. Дора совершенно размякла.
– Это самое лучшее из всего, что ты мне говорил.
– Если он тебя обидит, я его убью. Она перестала улыбаться.
– Не перекладывай эту тяжесть на мои плечи, ладно?
Ты пугаешь меня.
Джед снял ее со стола, поставил на пол.
– Конрой, я сказал, что не считаю тебя беспомощной или бесполезной, но я никогда не говорил, какой я тебя считаю.
– Не говорил. – Дора скорчила гримаску и приготовилась к худшему.
– Очень важной для меня, – просто сказал он и растопил ее сердце. – Очень, очень важной.
К двенадцати часам следующего дня Дора почувствовала, что хотя бы одна часть ее жизни возвращается в привычную колею. Магазин был открыт. Непомерно обрадовавшись первой сделке, она импульсивно дала покупателю десятипроцентную скидку. Когда появилась Ли, чтобы помочь с дневным потоком покупателей, Дора крепко обняла ее.
Ли со смехом высвободилась из ее объятий.
– Что случилось? Ты выиграла в лотерею?
– Лучше. Мы открылись.
Ли стянула пальто и поправила прическу.
– Ты так и не объяснила, почему мы закрывались.
– Это слишком сложно, – беспечно сказала Дора. – Мне необходимо было передохнуть. Ли самодовольно кивнула.
– Тот взлом встревожил тебя гораздо больше, чем ты призналась.
– Наверное. В любом случае покупатели бродят по магазину, а я только что купила печенье к чаю… с шоколадной начинкой.
Ли глубоко вздохнула.
– Как же мне потерять те полтора килограмма, что я набрала за праздники?
– Силой воли.
– Хорошо. Да, мама просила напомнить тебе о картине.
Коробка чуть не выскользнула из рук Доры.
– Картина?
– Она сказала, что ты одолжила ей какую-то картину, а потом забрала. – Ли отбросила мысли о диете и выбрала глазированное печенье. – Мама хочет купить ее папе на День святого Валентина. Кажется, он искренне привязался к ней.
– О… я… ах, я ее продала.
Дора утешила себя тем, что это не ложь. Восемьдесят долларов, уплаченных Джедом, хранились в ее шкатулке, как любовные письма.
– Ты в порядке? – Ли внимательно вгляделась в лицо Доры. – Ты кажешься немного взволнованной.
– Что? Нет, я в полном порядке. Просто включаюсь в рабочий ритм и, если честно, не могу собраться с мыслями. Возможно, я на пару дней улечу в Лос-Анджелес.
– Зачем?
– Есть одно перспективное дело, но я не хочу снова закрывать магазин. – «И у меня нет на это причин, – мысленно добавила она, – ведь Брент – одному ему известными способами – продолжает обеспечивать полицейскую защиту».
– Не беспокойся. Мы с Терри прекрасно справимся. – Телефон на прилавке дважды звякнул. – Хочешь, я подойду?
– Нет. – Дора постаралась стряхнуть с себя чувство вины и подняла трубку:
– Добрый день. «Салон Доры».
– Я хотел бы поговорить с мисс Айседорой Конрой.
– Я у телефона.
– Мисс Конрой. – В далеком Лос-Анджелесе Эйбел Уайнсэп уткнулся в свои тщательно отрепетированные записи. – Говорит Фрэнсис Петрой.
– Да, мистер Петрой, – сказала Дора, глядя вслед Ли, уже приветствующей очередного посетителя.
– Надеюсь, я не отвлекаю вас. Я узнал ваше имя и номер телефона у миссис Элен Оулинг из Франт-Ройял, Виргиния.
– Да. – Пальцы Доры непроизвольно сжали трубку. – Чем могу быть вам полезна?
– Я надеюсь, мы кое-что сможем сделать друг для друга. – Уайнсэп прочитал в своих записях слова «искренний смешок» и выполнил инструкцию, насколько позволяли его таланты. – Это касается картины, которую вы купили в декабре на аукционе. Некий Биллингсли.
У Доры моментально пересохло в горле.
– Да, я помню. Абстрактная.
– Точно. Так сложилось, что я коллекционирую абстрактное искусство. Специализируюсь на неизвестных и молодых художниках, к сожалению, не в очень крупных масштабах, как вы понимаете.
– Понимаю.
– Я не смог посетить тот аукцион… семейная проблема. Когда миссис Оулинг сказала, что картина продана торговцу, а не коллекционеру, у меня появились некоторые надежды.
– Вообще-то, – сказала Дора, пытаясь выиграть время, – я немного и то, и другое.
– Неужели? – Уайнсэп перелистнул свои бумаги. Подобная реплика в его обширных записях не была предусмотрена. – О боже.
– Но я никогда не пренебрегаю интересными предложениями, мистер Петрой. Может быть, вы заглянете ко мне и посмотрите картину? Только боюсь, что до конца следующей недели я занята. – Дора умолкла и сделала вид, что листает свой ежедневник. – У меня довольно плотное расписание.
Уайнсэп с облегчением вытер вспотевшую шею.
– В какой день вам удобно, мисс Конрой?
– Я могла бы втиснуть вас в четверг, скажем, в два часа.
– Отлично. – Уайнсэп поспешно нацарапал дату. – Надеюсь, что до тех пор вы придержите картину. Мне не хотелось бы упускать ее.
– О да, мне тоже не хотелось бы, чтобы вы ее упустили. – Дора мрачно улыбнулась ближайшей стене. – Обещаю, она никуда не денется, пока мы с вами не обговорим условия. У вас есть телефон, по которому я могу связаться с вами, если возникнет что-то непредвиденное?
– Конечно. – Как было указано в его записях, Уайнсэп продиктовал номер одного из филиалов Финли в Нью-Джерси и добавил:
– В рабочие часы. Простите, но мой личный номер не внесен в телефонные справочники.
– Прекрасно вас понимаю. До следующего четверга, мистер Петрой.
Дора повесила трубку, слишком злая, чтобы наслаждаться победой. Он принимает ее за идиотку! Ну, мистер Ди Карло, или Финли, или Петрой, или кто бы ты ни был, черт подери, тебя ждет неприятный сюрприз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: