Луанн Райс - Песчаные замки

Тут можно читать онлайн Луанн Райс - Песчаные замки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Издательство Мир книги, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луанн Райс - Песчаные замки краткое содержание

Песчаные замки - описание и краткое содержание, автор Луанн Райс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В ту страшную ночь, когда произошло убийство, на берегу кроме Джона были еще двое… Но полиция на глазах жены и трех дочерей арестовывает его. Затем суд, приговор и почти шесть лет заключения. Однако весь ужас в том, что Джон не виновен. И только ему известно, что произошло той роковой ночью и кто настоящий убийца…

Песчаные замки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Песчаные замки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луанн Райс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Надеюсь, вы его найдете, — прошептала Хонор в окно.

Берни только кивнула с лучистой улыбкой на губах.

— Может быть, не полетим? — спросил Джон. — Останемся и поможем им в поисках?

— По-моему, они вдвоем сами справятся.

И он согласился. Они стояли рядом, улыбаясь, махая своим лучшим на всем белом свете друзьям. Хонор сунула руку в карман пиджака, слегка зацепившись за ткань пиратским кольцом, вытащила голубой конверт, который теперь постоянно носила с собой. Поднесла к окну письмо, написанное двадцать три года назад, когда Берни в Дублине забеременела от Тома, зная, что подруга все помнит.

Написанные слова саму ее вернули в то лето, придав сил для будущей жизни с Джоном, расставания с прошлым, надежды на будущее. Хорошо бы, чтобы они точно так же придали сил Берни, только вступающей на новый долгий путь.

«Ничего не бойся, — писала ей Хонор. — Что бы ни случилось, ты не одинока. Каменная стена нам сказала одно — мы ведем происхождение от удивительных и отважных людей, переплывших океан ради своих любимых. Мы с Джоном всегда с тобой, Берни. Любим тебя, Тома, вашего ребенка. Что бы ты ни решила, знай — мы вместе. Одна семья. Никогда не забывай».

— Мы с вами, — шепнула она в окно.

Том обнял Берни за плечи, оба в последний раз помахали, направились на таможенный контроль. Хонор прижалась лбом к стеклу, глядя им вслед. Оглянувшись, увидела и Джона, тоже прильнувшего к окну.

Убежавшие вперед девочки вернулись, не понимая, почему задержались родители. Остановились у окна, глядя на только что прилетевших в Ирландию пассажиров.

— Вы что, домой лететь не хотите? — спросила Сес, глядя на Джона и Хонор.

Реджис с Агнес промолчали. Все ясно.

— Хотим больше всего на свете, — ответил Джон.

Взял Хонор за руку, и они все вместе начали свое возвращение домой.

Примечания

1

Инсталляция — прием художественной экспозиции, благодаря которому произведение активно связывается с пространством. — Примеч. ред.

2

Фут — мера длины, равная 12 дюймам (30,48 см). — Примеч. ред.

3

В 1845–1848 гг. Ирландию постиг жестокий голод из-за неурожая картофеля. — Примеч. пер.

4

Дюйм — единица длины, равная 1/12 фута — 2,54 сантиметра. — Примеч. ред.

5

Война за независимость — освободительная война тринадцати английских колоний в 1775–1783 гг., которая привела к созданию независимого государства США. — Примеч. пер.

6

Хонор — почтение, уважение ( англ.).Примеч. пер.

7

Кампус — территория университетского городка, а также сам такой городок. — Примеч. ред.

8

«Монополия» — настольная, а затем компьютерная игра, задача которой с помощью начального капитала купить или обменять максимальное количество недвижимости, разоряя соперников. — Примеч. пер.

9

Топляк — затонувшее при сплаве бревно. — Примеч. ред.

10

Memorare — «помню» (лат.), католическая молитва, обращенная к Богоматери. — Примеч. пер.

11

Клуатр — внутренняя монастырская галерея. — Примеч. пер.

12

Парка — верхняя зимняя одежда, сшитая обычно из оленьих шкур мехом наружу. — Примеч. ред.

13

Святой Грааль — чаша, в которую по преданию была собрана кровь распятого Христа. — Примеч. пер.

14

Святой Бенедикт — основатель первого в католической церкви монашеского ордена, среди правил которого — постоянное пребывание в монастыре, послушание, воздержание, труд. — Примеч. пер.

15

Имеется в виду Игнатий Лойола, основатель иезуитского ордена. — Примеч. пер.

16

Звезда морей (лат.). — Примеч. пер.

17

Четвертого июля в США отмечается День независимости. — Примеч. пер.

18

Непобедимая армада — флот, созданный Испанией во второй половине XVI в. для завоевания Англии. — Примеч. пер.

19

Ярд — единица длины в системе английских мер, равная трем футам (91,44 сантиметра). — Примеч. ред.

20

ИРА — Ирландская республиканская армия, националистическая военная организация. — Примеч. пер.

21

Ангст — страх (нем.) , одно из основных понятий теории психоанализа Зигмунда Фрейда. — Примеч. пер.

22

Сепия — светло-коричневая краска из чернильного мешка морского моллюска сепии. — Примеч. пер.

23

Дольмен — металлическое сооружение в виде большого каменного ящика, накрытого плоской плитой. — Примеч. ред.

24

Денали — национальный парк в тундровой зоне штата Аляска. — Примеч. пер.

25

Около + 33° по Цельсию. — Примеч. пер.

26

«Нью-Йорк Янкис» — бейсбольная команда. — Примеч. пер.

27

Тир-на-ног — в ирландских сказаниях земля вечной молодости, где остановилось время. — Примеч. пер.

28

+ 26,7° по Цельсию. — Примеч. пер.

29

«Касабланка» — американский фильм о судьбах беженцев из Европы во время Второй мировой войны, дожидавшихся отъезда в Америку в одном из главных транзитных пунктов, марокканском городе Касабланке, снятый в 1942 г. режиссером Майклом Кертисом с Ингрид Бергман и Хамфри Богартом в главных ролях. — Примеч. пер.

30

Каван — город в Ирландии. — Примеч. пер.

31

Конфирмация — у католиков и протестантов обряд приема в церковную общину подростков, достигших определенного возраста. — Примеч. ред.

32

Воплощением Слова в Евангелии от Иоанна именуется Христос. — Примеч. пер.

33

Шестая поправка к Конституции США предусматривает среди прочего право обвиняемого на помощь адвоката для своей защиты. — Примеч. пер.

34

«Отныне и навеки» — фильм с участием Берта Ланкастера и Фрэнка Синатры, действие которого происходит на американской военной базе на Гавайях перед нападением японцев на Перл-Харбор. — Примеч. пер.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луанн Райс читать все книги автора по порядку

Луанн Райс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песчаные замки отзывы


Отзывы читателей о книге Песчаные замки, автор: Луанн Райс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x