Кэтрин Коултер - Роковая страсть
- Название:Роковая страсть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-009914-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Коултер - Роковая страсть краткое содержание
Он — человек, чья профессия — вести опасные расследования. Но он никак не ожидал, что одно из них будет связано с его семьей…
Теперь он идет по следу. Теперь его со всех сторон окружают враги, на каждом шагу подстерегает опасность. И некому помочь ему… почти.
Почти — потому что в аду он повстречал своего ангела-хранителя. Женщину, которая полюбила его всей душой и готова ради любви рискнуть собственной жизнью…
Роковая страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лора принялась раздевать того, что поменьше, а когда покончила с переодеванием, склонилась над раненой.
— Смотри-ка, что тут у нее. — Она высоко подняла пистолет. Это был девятизарядный автоматический «Брен Тен». — Он лежал на подносе вместе с какими-то иголками и пробирками. Давно мне не попадалась такая штука.
Я схватил с подноса пару пробирок.
— Хорошая мысль, — улыбнулась Лора. — Пошли?
— Сначала мы должны еще кое-что сделать. Поняв, в чем дело, Лора принялась мне помогать. Мы вышли в коридор только после того, как связали наших незадачливых посетителей простынями.
— Теперь к Молинасу, — сказал я. — Пусть ведет нас к Шерлок и Сэвичу.
Глава 25
Честно говоря, я был немало удивлен, обнаружив в дальнем конце коридора спальню, набитую антикварной мебелью. На краю одной из кроватей сидел человек, которого мы считали Молинасом. Женщина, над которой он склонился, была молода, не больше восемнадцати; лицо ее обрамляли густые блестящие волосы, отчетливо выделявшиеся на фоне белоснежной подушки.
Возможно, Молинас слышал, как мы вошли, но он даже не повернул головы в нашу сторону. Его лысый и гладкий череп ярко блестел при свете лампы, покачивавшейся прямо над кроватью.
Он негромко говорил что-то — что именно, я не мог разобрать. Затем, растрепав девушке волосы, он наклонился и поцеловал ее. Девушка медленно выпростала руку из-под простыни и погладила его по плечу.
Я взглядом указал Лоре на пистолет; она слегка нахмурилась, но все же передала мне его.
— Возьми на себя девушку, — прошептал я.
Лора кивнула. Стараясь производить как можно меньше шума, мы прошли на середину комнаты.
Мужчина по-прежнему продолжал говорить с девушкой, не замечая нас. Когда подомной скрипнула половица, я замер, но он и на сей раз не проявил никакого беспокойства. И о чем это они, интересно, разговаривают?
Я слегка прижал пистолет к затылку Молинаса поверх левого уха.
— Привет, как жизнь?
Пытаясь прикрыться простыней, девушка резко села на кровати; она явно была напугана.
— Если вы убьете меня, вам отсюда никогда не выбраться. — Голос мужчины был абсолютно спокоен.
— Но вам, Молинас, до этого уже не будет никакого дела, — не менее хладнокровно заметила Лора.
— Откуда вы знаете, кто я?
— Вам ведь велели присматривать за нами, не так ли? А что касается всех этих игр, то это уже ваша собственная инициатива. Я права?
— Вы здесь среди настоящих головорезов и живы только благодаря моей защите.
Мой взгляд невольно переместился на девушку. Она все еще отчаянно прижимала к себе простыню.
— Не бойся, никто тебе ничего дурного не сделает, — сказал я.
Она медленно кивнула.
— А вы кто? — Ее английский был безупречен.
— Меня зовут Мак. А тебя?
— Моран.
Молинас пошевелился, и я, присев рядом с ним, поднял пистолет.
— А теперь пора отправляться к нашим друзьям.
— Они мертвы.
— В таком случае и ты тоже. — Я прижал пистолет к его зубам и взвел курок.
— Ладно. — Он, видимо, решился. — Я отведу вас к ним.
— Их опоили так же, как меня?
— Да, только доза меньше. С ними все в порядке.
— Надеюсь, что так. А теперь поднимайся, только медленно.
Неожиданно Молинас стремительно бросился на меня, но я остановил его сильным ударом рукоятки по черепу. Девушка застонала, и Лоре пришлось зажать ей рот ладонью.
Молинас стоял на коленях, сжимая голову руками, и негромко стонал. Я знал, что ему больно, очень
— Если снова попытаешься выкинуть что-нибудь в этом роде — убью. — Мой голос звучал негромко, но вполне убедительно. — Кто она? — Я указал на девушку.
Молинас на миг застыл.
— Попробуй только прикоснуться к ней, и я голову тебе оторву.
В искренности этих слов сомневаться не приходилось.
Несколько минут у Лоры ушло на то, чтобы как следует связать ее. Руки девушки были совсем худые и бледные, на них четко выделялись голубые вены. Лора откинула ей волосы назад и заткнула рот кляпом.
Я помог Молинасу подняться на ноги, а потом скомандовал:
— Выключай свет, Лора. Комната погрузилась во тьму.
С кровати донесся сдавленный стон, и я почувствовал, как Молинас весь напрягся.
— Ничего мы ей не сделали, — сказал я. — И не сделаем, если не будешь валять дурака. Давай вперед.
Когда мы подошли к двери кабинета, Лора знаком велела мне остановиться, открыла ее и заглянула внутрь; затем она обернулась ко мне и кивнула.
— А теперь, — спокойно сказал я Молинасу, — ты отведешь нас к нашим друзьям.
Не говоря ни слова, тот повернул налево по коридору.
— Кто эта девушка? — Почему-то мне показалось, что нам с Лорой не мешает побольше узнать о ней. Он не ответил.
— Какой смысл скрывать?
Наконец, не поворачивая головы, Молинас сдавленно произнес:
— Моя дочь.
Глава 26
Остановившись, Молинас поднял на нас с Лорой тусклый взгляд.
— Ваши друзья тут, за углом. У двери трое часовых.
Лора прижала палец к губам, затем прокралась к тому месту, где коридор сворачивал направо, и осторожно выглянула из-за укрытия.
— Точно, трое. Сидят у двери. Головы опущены, но не уверена, что они спят.
— Это правда — наши друзья там?
— Я не лгу. — Молинас побледнел, но голос его звучал твердо.
— Иди вперед и скажи своим людям, что тебе надо переговорить с пленниками; пусть они уходят и не возвращаются, пока ты не велишь. И смотри, если вздумаешь шутки шутить, я лично пристрелю тебя. Девочку не трону, но тебе конец, в этом можешь не сомневаться.
Молинас в упор посмотрел на меня. В его темно-голубых глазах было что-то странно знакомое: их уголки опускались точь-в-точь как у Элен Тарчер. Неужели они брат и сестра?
— Моя дочь не имеет никакого отношения ко всему этому делу. Если я выпущу ваших друзей, вы уйдете отсюда?
— Тебе так не терпится продолжить свое подлое дело?
Молинас промолчал. Я пожал плечами.
— А зачем вообще здесь присутствует твоя дочь, которая так дорога тебе? Смотрит, как ты пичкаешь людей всякой гадостью.
— Мы приехали сюда совсем недавно, прямо перед вашим появлением. Вы не возьмете меня заложником, ведь правда? Я не могу оставить Моран одну. Эти люди ее не пощадят, или она сама убьет себя. Я сделаю все, что вы мне прикажете, мистер Макдугал.
Голос его звучал глухо: он буквально умолял меня.
— Надо сначала посмотреть, что ты сделал с нашими друзьями. Повторяю, Молинас: никакие шуток — иначе ты мертвец. Между прочим, я понимаю по-испански.
Молинас кивнул и тут же распрямился: направляясь к своим подчиненным, он выглядел как человек, привыкший командовать. Нам с Лорой было видно, как одного из часовых он пнул в колено. Тот вскрикнул, и двое других проснулись. Тот, кого Молинас ударил, с трудом поднялся на ноги, бормоча что-то в свое оправдание. Не обращая на него внимания, Молинас саданул его товарища по ребрам. Третий успел благополучно отскочить в сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: