Кристина Додд - Двойное искушение
- Название:Двойное искушение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Додд - Двойное искушение краткое содержание
С детских лет Селеста мечтала о красавчике Эллери. Но много ли шансов у дочери скромного садовника заполучить в мужья одного из самых богатых и завидных женихов Англии? Вернувшись домой из парижской школы гувернанток, повзрослевшая Селеста готова вступить в соперничество с невестой своего кумира, однако судьба неожиданно предлагает ей иное, более сильное искушение: старший брат Эллери, угрюмый и нелюдимый Гаррик, предстает перед юной красавицей в роли опасного соблазнителя…
Двойное искушение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Селеста подошла к окну, в руках у нее по-прежнему был дробовик. Ее колотила дрожь при воспоминании о показавшемся ей бесконечным часе, который она провела один на один со Стэнхоупом. Она ненавидела этого человека, и не только за то зло, которое он причинил ей, но и за то, что он сделал Гаррику. И Пенелопе.
Без тени сомнения она подняла дробовик, приложила к плечу тяжелый приклад, но стрелять не могла - ей мешал Гаррик, бежавший вслед за Стэнхоупом по самой линии выстрела.
– Отойди, - пробормотала Селеста. - Отойди же в сторону!
Стэнхоуп, находившийся в тридцати шагах от дома, споткнулся.
Гаррик свернул в сторону, чтобы не налететь на него.
Селеста нажала курок.
Глава 29
Слеста подняла простыню, которой было прикрыто обнаженное тело Гаррика, и скользнула взглядом по его мощной спине вниз, к ягодицам, на которых алело не менее дюжины ровных красных пятнышек - следы от попавшей дроби. Затем она взяла в руки скальпель, провела пальцем по его острому лезвию и сказала:
– Выглядит в самом деле ужасно.
Гаррик, лежащий пластом на гостиничной койке, повернул голову и с опаской сказал:
– Давай лучше подождем доктора.
– Доктор занимается Стэнхоупом, ему досталось больше, чем тебе.
– Стэнхоуп - преступник. Может и подождать.
– Значит, не может.
Гаррика задело только вскользь. Что значат несколько дробинок по сравнению с основным зарядом, который она влепила в Стэнхоупа! Кроме того, у нее появился шанс взять наконец реванш. Сладкий реванш.
– А у тебя есть я, и я сумею справиться с твоими царапинами лучше всякого доктора.
– У доктора, я полагаю, побольше опыта, чем у тебя.
Какая у него сильная, красивая, мускулистая спина! И плечи тоже. И ноги.
– У меня есть опыт. Не забывай, я служила гувернанткой у русского посла. Был случай, когда сестра выстрелила в брата из игрушечного пистолета и попала ему дробинкой в щеку. Я сама вынимала ее.
Селеста склонилась над Гарриком, подцепила кончиком скальпеля дробинку - она сидела неглубоко, прямо под кожей - и вытащила ее.
– Ой! - взвыл Гаррик.
– Очень терпеливые люди эти русские, - сказала Селеста, показывая Гаррику гладкую матовую дробинку. - Есть одна.
– Больно, черт возьми, - сварливо сказал Трокмортон.
– Это пока цветочки. Дойдем до дробинок, которые нужно будет вырезать, начнутся ягодки, - с этими словами Селеста прижгла ранку чистым виски.
– А-а-а! - застонал Гаррик и повернулся на бок верхней частью тела.
Синяки на его лице прямо на глазах становились все темнее и ярче, на лоб упала спутанная прядь.
– Ты просто наслаждаешься своей властью надо мной, - ворчливым тоном произнес он.
– М-м~м-м, - протянула Селеста, делая вид, что раздумывает. - Пожалуй.
– Все еще сердишься на меня?
– Ты очень проницателен.
– Но я же пришел за тобой?
– Я ожидала этого.
– Я спас тебя, разве нет?
– Ну, если не считать того, что это я уложила преступника.
– А заодно и меня подстрелила, - буркнул Гаррик, снова переворачиваясь на живот.
– Ты сам подставился под выстрел.
Она нащупала кончиками пальцев следующую дробинку и начала сжимать ранку до тех пор, пока стальная капелька не выскочила наружу. Селеста подхватила дробинку и бросила ее в тазик, стоящий прямо на кровати.
– Хочу сказать, что я очень тебе благодарна, - сказала Селеста.
Гаррик поймал ее руку и прижал к своим губам.
– Это я благодарен тебе. За все.
– И за то, что я не оставила тебя один на один со Стэнхоупом?
Гаррик задумался. Было видно, как в нем борются умиротворенность и раздражение. Раздражение взяло верх.
– Ты должна была бежать. В следующий раз, оказавшись в такой ситуации, непременно беги.
– Не думаю, что могу попасть в подобную ситуацию, когда окажусь в Париже, - со скрытым вызовом ответила Селеста и увидела, как напряглись мускулы на спине Трокмортона.
– Селеста, я в самом деле очень люблю тебя.
– Дай мне вытащить следующую дробинку, - уклончиво сказала Селеста.
Он со вздохом вытянулся на белой простыне.
– А тебя это совсем не волнует?
– Что именно? - Она вытащила сразу две дробинки, и Трокмортон тихо взвыл от боли.
– Что я люблю тебя!
– Ты думаешь, что достаточно сказать это и все уладится?
– А разве нет?
Селеста едва сдержалась, чтобы не всадить в него скальпель изо всех сил.
– Считаешь, что я должна петь от счастья, узнав о том, что являюсь предметом твоей любви? Услышу об этом и сразу все забуду и прощу? Всю твою ложь, твое предательство, то, как ты использовал меня?
– Но ты же сказала, что не сердишься за то, что я использовал тебя против Стэнхоупа.
– Нет. В этом случае я понимаю, почему и зачем ты меня использовал. - Острым кончиком скальпеля она сделала небольшой надрез на коже. Трокмортон охнул, напряженно замер и оставался неподвижным до тех пор, пока Селеста не извлекла дробинку. - В конце концов, нас всегда учили ставить интересы государства выше своих собственных.
– Я не хотел задеть твою гордость, - очень серьезно сказал Гаррик.
– И разодрал ее в клочья сначала своими попытками соблазнить меня, а потом откровенным желанием убрать со сцены так, чтобы я не помешала тебе вести дела с почтенным лордом Лонгшо… Согласись, в данном случае интересы Англии были ни при чем. Ты в полном объеме продемонстрировал мне свою душонку - холодную и расчетливую. Нет, никакие признания в любви не исправят всего этого.
– Ты права.
– Что?
– Я сказал, что ты права.
Селеста озадаченно посмотрела на Трокмортона. Что он хотел этим сказать?
– А я был не прав. Все время хотел сделать, как лучше, а делал, как хуже. Мне нужно, чтобы рядом со мной всегда был человек, который будет поправлять меня. А значит, я должен жениться. Ты могла бы стать для меня такой женщиной?
Если он хотел рассмешить ее, то ему это не удалось. Сейчас Селесте не хотелось вспоминать ни об их былых разговорах, ни об их близости - такой чудесной и невозвратимой.
– В данный момент я могу лишь извлечь из тебя вот эту последнюю дробинку. - Эту ранку, по-настоящему глубокую, она оставила напоследок. - Лежи спокойно.
Он не послушал ее и беспокойно заворочался на кровати.
– А как же быть с твоими заверениями в любви?
– При чем здесь мои заверения? Ты же мне все равно не поверил, - обиженно сказала Селеста, вынимая кривую иглу со вставленной в нее шелковой ниткой, которую предусмотрительно оставил ей доктор.
– И, очевидно, был прав. Ты в самом деле не знаешь, что такое любовь, и никогда меня по-настоящему не любила.
Как это могло случиться? Когда она успела потерять нить разговора? Почему из нападающей стороны она превратилась в обороняющуюся?
– Я любила тебя достаточно, чтобы… отдать тебе свое тело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: