М Айдем - Янир
- Название:Янир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М Айдем - Янир краткое содержание
Но все изменилось с появлением самки с Земли…
Жизнь Эбби была не из легких, особенно после гибели ее семьи, когда ей было шестнадцать, но она думала, что теперь все, наконец, начало налаживаться. Оставался год до достижения ее мечты стать учительницей. Скоро она сможет менять ситуацию в жизнях детей, в которых другие разочаровывались.
Но все изменилось, когда она была похищена торнианцами…
Вместе они должны сделать то, что не смогут сделать другие лорд и леди. Они должны принять разрушенный обманом и злом Дом и превратить его обратно в достойный и уважаемый, каким он был когда-то.
Неужели секреты, оставленные Бертосом и Рисой, смогут их разлучить? Или же это могут быть секреты Эбби и реакция на них Янира?
Янир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они уже улетели? — тихо прошептала Эбби, и разочарование в ее голосе заставило Исиду отвести взгляд от Дестини. — Я не успела попрощаться.
— Я понимаю, — мягко сжала руку Эбби Ким. — Но Гриму не терпелось оправиться на Люду, где он мог бы обеспечить их безопасность в полной мере.
— Ты хотела бы отправиться с ними, Эбби? — спросила Исида, не уверенная, что ей понравится ответ.
— Нет, — возразила Эбби, переводя взгляд на Исиду, — но теперь я действительно осталась одна.
— Ты не одна, — твердо произнесла Ким. — Ничего подобного, у тебя есть мы, — она указала на себя и Исиду, прежде чем сунуть руку в карман и вытащить коммуникатор. — И у тебя есть это. Это — коммуникатор. Это как сотовый телефон, которым мы пользовались на Земле. Он уже запрограммирован на коды вызова Янира, Лизы и мои, и как только я узнаю у Исиды, я добавлю и его.
— У меня нет кода, — сказала Исида, воркуя с Дестини, заставляя маленькую принцессу улыбнуться.
— Конечно, — проговорила Ким, нахмурившись. — Он в вашем коммуникаторе.
— У меня никогда не было коммуникатора, — рассеянно произнесла Исида. — Зачем он мне? Никто никогда не хотел со мной разговаривать, — тишина, воцарившаяся после произнесенных ею слов, заставила ее поднять глаза от принцессы. — Что?
— С вами никто никогда не связывался? — в ужасе прошептала Ким.
— Нет. Зачем? — нахмурилась Исида.
— Но…
— Торнианские женщины не общаются друг с другом, — сообщила им Исида. — Единственное, когда мы, так сказать, «общаемся» друг с другом, это — во время Церемонии Соединения или на Собрании лордов, и вы видели, как они восприняли меня на женской половине.
— Но другие женщины… особенно те, с Рисой… они разговаривали друг с другом, — возразила Эбби.
— Да, но это больше для того, чтобы узнать информацию для себя, когда они собираются выбрать себе следующего мужчину. Выясняют, кто станет вскоре доступным, чтобы они могли определиться со своим выбором. Риса была властной самкой, у нее всегда была такая информация. Многие отдавали ей то, чем одаривал их нынешний мужчина, чтобы получить эту информацию. Это не имело ничего общего с дружбой или поддержкой, — пренебрежительно пожала плечами Исида. — Поскольку я никогда не покидала Ориона, все меня игнорировали и никогда не разговаривали со мной.
Эбби и Ким потрясенно переглянулись. Они знали, что Исида была в некотором роде даже изолирована, но чтобы до такой степени…
— Они что, никогда-никогда не говорили с Вами? — Эбби не могла себе этого представить и смотрела, как Исида пожимает плечами.
— Мне даже так больше нравилось. Ты видела, какой была Риса.
— Да, — протянув ладонь, Эбби сжала руку Исиды. — Она была настоящей сукой.
— Ну, теперь ее нет, и вы больше не будете одна, Исида, — твердо сказала Ким. — У вас теперь есть друзья, и мы хотим общаться с вами, особенно Эбби. Поэтому я позабочусь, чтобы у вас появился коммуникатор со всеми нашими кодами.
— Вы сделаете это для меня? — Исида не смогла скрыть потрясения.
— Конечно. Леди Исида… — Ким села рядом с ней на диван. — То, что вы сделали… вы одна… Я не могла бы этого сделать. Мне так было тяжело здесь, я общалась лишь с Каитир. А вы стояли на своих убеждениях, даже когда ваши соплеменники осуждали вас за это. Вы представили и вырастили не одного, не двух, а четырех достойных мужчин. То, чего не делали в Торнианской Империи на протяжении веков. Вы — удивительная женщина, и я знаю, что могла бы многому у вас научиться.
— Я тоже, — ответила Эбби.
— Я… — глаза Исиды наполнились слезами, никогда в жизни она не получала такой поддержки. Она никогда не считалась достойной… особенно женщинами.
— Так как, вы согласны? — спросила Ким, переводя взгляд с одной на другую. — Мы все будем связываться друг с другом. Допустим, раз в неделю? Мы будем держать друг друга в курсе того, что происходит в нашей жизни и с нашими мужчинами.
— Согласна, — немедленно ответила Эбби.
— Согласна, — сказала Исида и почувствовала, как ее сердце наполняется неожиданной теплотой.
— Хорошо. Я дам знать Лизе. Есть еще кое-что, о чем мы с Лизой говорили. И мы решили, что тебе это понадобится перед отъездом в Этрурию. Потянувшись во внутренний карман, который Каитир смастерила в ее покрытии, Ким достала длинную тонкую коробку и протянула ее Эбби.
Эбби держала в руке подарок и гадала, что бы это могло быть. Казалось, это было чем-то не очень тяжелым.
— Открой, — подбодрила Ким.
Эбби медленно подняла крышку и ахнула от того, что обнаружила внутри. Там был кинжал.
— Но зачем? — растерянно спросила Эбби, глядя на Ким.
— Потому что он тебе понадобится там, куда ты отправишься, — произнесла повелительным голосом Ким. — Ты направляешься в змеиное логово, Эбби. Логово Рисы, и он понадобится тебе там, чтобы защитить себя.
— Разве мой Янир не сможет защитить ее? — сердито спросила Исида.
— Грим смог защитить Лизу от Лукена? — парировала Ким ей в ответ. — Рэй смог защитить меня от Рисы в нашей спальне?!! — сердито спросила Ким, а затем попыталась успокоиться. — Я не виню ни одного из мужчин, Исида, но правда в том, что мы сами должны быть в состоянии защитить себя, пока они не придут нам на помощь, и это, — она указала на клинок, — лучший вариант для защиты любой из нас против ваших огромных мужчин, — Ким снова посмотрела на Эбби. — Они никогда не думают, что мы будем сопротивляться, и мы должны использовать это в своих интересах, особенно ты, Эбби.
— Почему я? — прошептала Эбби.
— Потому что на Этрурии больший хаос, чем мы думали. Бертос правил там железной рукой. Никому не позволялось подвергать сомнению его решения. Те, кто это делал, жестоко пострадали от действий его капитанов. К счастью для нас, большинство его приспешников погибли при попытке мятежа, так что Яниру не придется иметь с ними дело. Проблема теперь в том, что оставшиеся воюют между собой, надеясь устранить конкуренцию, и они делают это так, как учил их Бертос, — Ким помассировала виски, пытаясь избавиться от беспокойства за свою подругу. — Воины, посланные Рэем, должны были принять решительные меры, чтобы навести там хоть какой-то порядок. Можно отрезать голову змее, Эбби, но ее тело умирает не сразу, а в Этрурии было две змеи.
— Риса, — прошептала Эбби.
— Да, мы никогда не узнаем истинных масштабов ее влияния, но никто не сомневается, что она была замешана во всем этом. Она просто не могла не быть замешана.
— Почему? — спросила Исида, потому что, хотя она не сомневалась в логике Ким, но хотела знать, на основе чего был сделан данный вывод.
— Потому что она слишком долго и упорно шла к своей цели. Она всю свою жизнь пыталась стать Императрицей. Она пыталась убить Грима. Она отравила Адану. Она приложила руку к смерти Вана. Не может быть, чтобы она просто стояла в стороне и позволяла Бертосу делать все самому.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: