Анна Рэй - Королева должна умереть

Тут можно читать онлайн Анна Рэй - Королева должна умереть - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эротика, издательство Издательские решения, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Королева должна умереть
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательские решения
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    978-5-4483-7948-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Рэй - Королева должна умереть краткое содержание

Королева должна умереть - описание и краткое содержание, автор Анна Рэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ты – юная принцесса Гвенвифар, наследница дара эльфийской магии, живешь в мире грез, мечтая о прекрасном возлюбленном. Но твой путь иной – стать королевой в царстве жестоких воинов. Корона – твой крест, любовь – проклятие. Так взойди на трон и узнаешь, на что способна и чего стоишь, кто друг, а кто враг, для кого ты лишь ступень на пути к власти, а для кого – целый мир. История ненависти и любви королевы Гвен и сурового полководца Артура, рассказанная по-взрослому без розового флера.

Королева должна умереть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Королева должна умереть - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Рэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ну что же, мне его приветствия ни к чему. Я бы предпочла проститься с ним поскорее.

На лице Ивейна – растерянность. Он явно ожидал, что с ним сразится брат.

– Эта битва между тобой и мной, – произносит сквозь зубы Ив.

– Да кто ты такой, щенок, – негодует король Эдвард. – Ты – один из рыцарей Дал Риады. А я – король. Я не буду драться с тобой ради безумной женщины. Это она должна умолять меня, чтобы я взял ее в жены.

– Тогда зачем ты здесь? – я смотрю в холодные глаза короля и пытаюсь прочитать его мысли.

Он ухмыляется и не отводит взгляд. Только теперь вижу, что королева Мор – лишь приятное дополнение к моим северным землям. Он думает, что мы не сможем его победить. Догадываюсь, что ради этого он притащил с собой сухопарого мага. Перевожу взгляд на колдуна. Разумеется, черная магия. А я еще называла Мордреда наивным.

– Вы отказываетесь от битвы? – Эдвард задает свой главный вопрос.

– Нет, – вступает в разговор Артур.

Его конь нетерпеливо бьет копытом о землю. Полководца разбирают те же чувства. Ему надоели разговоры. Лишь битва рассудит спор.

– Нет, – вторит ему сэр Ив. – Я буду сражаться. Если победа за мной, ты уводишь войска. Таков был уговор.

Король кивает своему рыцарю. Сэр Грей спрыгивает с коня, сотрясая землю. Он обнажает меч и берет копье. И с вызовом смотрит на Ивейна. Мы с Артуром и рыцарями отступаем назад. В центре поля должны остаться только два воина – от исхода их сражения будет зависеть судьба северных земель и королевы Мор. Ив ниже противника на полголовы, хотя его рост намного превышает шесть футов. Сэр Грей шире в плечах, ноги, как столбы, кулак размером с мою голову. Пластинчатые доспехи надеты поверх тонкой кольчуги, а та доходит рыцарю до колен. Замечаю, что все воины противника облачились в тяжелые доспехи, на руках – массивные стальные рукавицы, в руках длинные копья и тяжелые щиты. Шлемы полностью закрывают лица. Сэр Грей явно из знатных вельмож – на шлеме искусная гравировка в виде грозного вепря. Рукоять меча украшена драгоценными камнями.

Слышен звук боевого горна – и два воина сходятся в битве. Не успеваю отследить, когда рыцари метнули друг в друга копья. Дротик врага застрял в бедре нашего воина. Грей ухмыляется: копье Ивейна лишь пронзило нижний край кольчуги. Сэр Ив быстрым движением вытаскивает копье из ноги и отбрасывает в сторону. Кровь течет из раны, но мой рыцарь продолжает бой. Противник скалится и тут же наносит удар мечом. Звон клинков – и воины сходятся в смертельной схватке. Я не успеваю следить за ударами. Ив быстрее и точнее, но удары сэра Грея более тяжеловесны. Наш рыцарь поражает плечо врага, проминая доспехи. Противник тут же наносит удар в живот, рассекая «панцирь» Ивейна. Слышу скрежет железных пластин, и рыцарь Дал Риады падает на одно колено. Прикрываю глаза – я не буду смотреть, как убивают моего лучшего воина. Уже готова произнести заклинание, но звон мечей и крики заставляют меня вновь смотреть на сражение. Вижу, что рыцарь еще жив. Сделав резкий разворот, он уклоняется от жесткого удара. Колющими движениями меча Ивейн целится в доспехи, прикрывающие шею противника. Не понимаю, что он делает. Мне казалось, нужно бить в голову, в живот, в сердце. В следующую секунду латный воротник Грея расколот пополам, а меч Ивейна распарывает мощную шею воина. Кровь льется, словно вода. Могучий сэр Грей хрипит, и бело-розовая пена пузырится у рта. Он падает на колени, заносит меч над головой, но тело бьется в предсмертных конвульсиях. В последнем ударе он разит мечом землю и замертво падает лицом на холодную твердь. Ивейн не смотрит на побежденного противника. Сэр Ив едва переставляет ноги, подходит к коню и с трудом подтягивается на руках, запрыгивая в седло. Он приближается к нашим войскам, а я вижу, что шлем у виска рассечен, кровь течет из уродливой раны на щеке. Стараюсь не смотреть на разрезанную мечом кольчугу – лишь замечаю, что на траву падают красные капли. А на другой стороне поля король Эдвард взмахивает рукой. Раздается боевой клич, и его войска идут в атаку. И почему я до сих пор верю в благородство королей?

Артур сжимает мое плечо:

– Помоги Иву и возвращайся. Нам будет нужна твоя магия.

Я не успеваю ответить. Артур поднимает меч и разворачивается к нашей армии.

– За королеву Гвен! За Дал Риаду! – кричит полководец, и ему вторят тысячи голосов.

Прошу воина, который стоит рядом, помочь мне проводить Ивейна в шатер. Я вернусь к своему войску, но сейчас я должна передать рыцаря травнице. Он заслужил, чтобы она боролась за его жизнь. Мой помощник вносит сэра Ивейна в шатер и кладет на топчан, помогает снять кольчугу. Травница умелыми движениями разрезает одежду ножом. У постели стоит таз с водой и кружка с каким-то отваром, лежат чистые тряпки. Мор смачивает ткань в воде и омывает тело рыцаря. Ее руки дрожат. Я рассматриваю уродливый разрез на бедре воина и смертельную рану на животе. Мелкие порезы на руках и груди не угрожают его жизни, как и рваный шрам на щеке. Мор накладывает на раны мазь и туго заматывает полосками ткани. Травница уже возложила руки на глубокий порез, рассекающий живот. Она читает заклинание, и я вижу, как жизненная сила перетекает от нее к воину. Зрелище завораживает, но уже через несколько минут Мор истощена. Лицо рыцаря напоминает застывшую маску. Мор смотрит на меня и качает головой, а я понимаю, что все кончено. Вздыхаю и покидаю шатер, но, вдруг, слышу протяжный хрип. Оборачиваюсь и вижу, что веки рыцаря дрожат, он шевелит пересохшими губами:

– Глупо сражаться за женщину, а, тем более, умереть, не испробовав ее тела…

– Да, это был глупый поступок, сэр Ив, – сердится Мор. – Обсудим это позже.

– Позже не будет, – ворчит рыцарь и хватает девушку за руку. – Поцелуй меня.

– Если Вы помолчите немного и позволите залечить вашу рану на животе, я вас поцелую…

Она продолжает вливать в тело воина живительную силу, магия белой тонкой струйкой проникает в рану, стягивая рваные края кожи. Я рассматриваю обнаженное тело мужчины: грудь и ноги покрыты светлыми волосками, сильное мускулистое тело испещрено белыми и розовыми рубцами.

Воин перехватывает мой взгляд и ухмыляется потрескавшимися губами:

– Нравится то, что ты видишь, королева?

– Ты задавал этот вопрос в нашу первую встречу. Я же ответила, что ты хорош.

Он хрипло смеется. Пока Мор читает заклинание, прикрыв веки, он шепчет мне, а я едва различаю слова:

– Знаешь, я рад, что ты отравила мужа. Всегда думал, что она продалась отцу, а затем Ютэру…

– Вообще-то, я здесь и все слышу, – злится Мор и убирает руки с тела воина. – Если ты не замолчишь, я сделаю так, чтобы боль к тебе вернулась. И да, шрам на лице я лечить не буду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Рэй читать все книги автора по порядку

Анна Рэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королева должна умереть отзывы


Отзывы читателей о книге Королева должна умереть, автор: Анна Рэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x