Лана Ременцова - Поцелуй с вампиром. Книга вторая
- Название:Поцелуй с вампиром. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:978-5-532-97813-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лана Ременцова - Поцелуй с вампиром. Книга вторая краткое содержание
Переселения во времени продолжаются, героев забрасывает в древний Египет. Кровавые ритуалы, включая и Вуду ради спасения.
Осторожно! В книге эротика и жестокие убийства.
Поцелуй с вампиром. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что с тобой, любимая?
Она расплакалась от пережитого видения и рассказала обо всём. Валентин впал в ярость от услышанного и, подсознательно превратившись в вампира, подскочив к болоту, заорал далеко вдаль:
– Если ты тронешь мою жену, я убью тебя! Не знаю ещё как, но обязательно найду способ!
Наркиса и Пешу затаились, а Мейфенг подошла к мужу и с нежностью взяла за руку.
– Любимый, не переживай так, у нас есть ещё почти месяц, мы подумаем вместе с Альбертом над всем этим, может, решение придёт и давай ещё порасспросим Наркису, вдруг она от горя что-то упустила, какую-то важную деталь, что прольёт свет нам ещё на эту беду. А сейчас мы не можем не поехать в соседнее графство, те хозяева могут обидеться, а лишние проблемы нам не нужны.
Валентин пришёл в себя и, обняв жену, помог сесть в карету.
– Конечно, любимая, ты права, я просто впадаю в ярость только от мысли, что эта тварь может причинить тебе вред.
Наркиса сидела напротив с перепуганным видом, молча и тихо.
– Наркиса, мы никогда не тронем тебя, но ты должна всё рассказать нам, абсолютно всё, что вспомнишь, – граф неожиданно ободрил её.
– Хорошо, я попробую, а почему это так важно для вас? – пролепетала девочка.
Валентин молча глянул на жену, но она продолжила сама разговор с ней:
– Наркиса, дело в том, что это чудище приходит и ко мне, и уже давно, много полнолуний подряд и пугает, наверное, также как пугало когда-то твою покойную маму. Нам важно понять, что ему нужно и как обезопасить себя. Ты же не хочешь, чтобы оно убило и меня?
Наркиса так перепугалась от слов графини, что все её эмоции тут же отразились на лице.
– Миледи, я не хочу этого, вы такая добрая и, – запнулась, – красивая, – задумалась на миг. – Я вспомнила, матушка говорила, что это чудище заболело, и оно просит её полечить его, поэтому она и взяла свои травы с собой на болото.
Граф с графиней переглянулись, и Мейфенг прошептала мужу на ухо:
– Странно, тогда зачем оно убило её, да ещё и таким страшным способом. В моём видении, она не успела даже достать травы из корзинки, чтобы начать лечить его.
Валентин тоже был озадачен.
– Когда вернёмся, расскажем всё Альберту, может, он разгадает эту загадку.
Мейфенг снова ласково посмотрела на малышку.
– А ты умеешь лечить как твоя мама?
– Да, миледи, чуть-чуть могу, она меня учила и говорила, что когда отправится на небо, дар целительства перейдёт ко мне.
Граф и графиня снова переглянулись, будто понимая друг друга без слов. «Ещё одна целительница попала к ним в замок, неспроста это».
– А ты сама случайно не видела это чудище? – очень приглушённо спросил Валентин у Наркисы.
Она сильно всполошилась, и слёзы снова хлынули из глаз.
– Что? Что такое, Наркиса? – вскрикнула Мейфенг.
– Да, я его видела, когда на небе была большая луна, вот несколько дней назад.
Мейфенг и Валентин внимательно посмотрели на перепуганную девочку.
– Он такой страшный, как высохший череп или как сухое дерево и весь в тумане, и жутко воняет. Он звал меня, мне так страшно… Вы защитите меня, миледи?
– Конечно, Наркиса, мы защитим тебя, – попыталась успокоить её Мейфенг, а сама подумала: «Знать бы ещё как, да и самой в живых остаться».
– Ты – не смертный человек, ты – вампир, – будто в очередной раз услышал мысли жены граф.
– Как ты догадался о чём я подумала?
– У тебя на лице всё написано, дорогая.
Наркиса только успевала переводить перепуганный взгляд то на графа, то на графиню.
Лес с болотом остался уже давно позади и все более-менее успокоились.
Прошло несколько спокойных часов. Девочка вышла из кареты и подсела к кучеру, чтобы не мешать хозяевам ворковать друг с другом. Валентин придвинулся поближе к Мейфенг, потом ещё ближе, и его лицо оказалось так близко, что губы стали притягиваться, как магнит.
– Любовь моя! – прошептал и его нежные руки легли на тонкую талию жены, она почувствовала, как тонкие нежные пальцы стали медленно задирать платье, коснулись коленей, потом плавно передвинулись к бедру и пошли выше до кружевного белья.
– Только не рви, пожалуйста, ничего, – и лукаво улыбнувшись, сама сняла трусики, передав мужу. Граф взял их в руку и машинально положил в карман камзола, приподнял жену и усадил на колени, продолжая страстно целовать в шею. В голове Мейфенг всё смешалось и карета, и ухабистая дорога, и все страшные последние новости, она могла только чувствовать сексуального красавца мужа и его желание обладать ею здесь и сейчас, в этой карете. Ещё немного и им уже ничего не мешало, влюблённые предались огненной страсти.
Спустя какое-то время они смеялись и весело болтали:
– Вот чем хороша эта дорога, есть чем заняться с любимой женщиной.
Мейфенг улыбалась, чуть-чуть взъерошенная и счастливая.
– Да, с таким мужем, я согласна хоть каждый день куда-то ездить, только теперь Наркисе будет работа поправлять мне причёску.
Она положила голову ему на плечо и закрыла глаза, мечтая о счастливой вечности.
Карета ехала мягко, несмотря на неровную дорогу, чуть-чуть потряхивая на ухабах. Тёмно-коричневые занавеси не давали солнцу сильно освещать внутреннее убранство кареты, мягкие диванчики обтянутые чёрной кожей качественной выделки, велюровый пол и потолок, всё таки граф был далеко не беден, и экипаж хорошо отражал его состояние, и такую дальнюю поездку, можно назвать даже комфортной. Мейфенг задремала и вдруг идиллию нарушил громкий свист, резкий звук хлыста и разные дикие крики. Карета резко остановилась, граф успел схватить жену, чтобы она не упала с дивана. Она открыла с удивлением глаза.
– Что случилось?
– Сейчас пойду, посмотрю и разберусь, что же там такое, – Валентин поцеловал её в щёку и вышел из кареты.
Он окинул поляну пытливым взглядом и увидел с дюжину грязных крепких мужланов одетых в разноцветные широкие рубахи, подвязанные длинными поясами, по виду напоминающие шарфы и в широких штанах по типу шароваров. Усатые и лохматые с безумными глазами и взглядами хищников, бросились к карете со всех сторон, как тараканы, совсем не обращая внимания на графа, видимо, привыкшие видеть таких знатных господ, выходящих из карет, которые они останавливали посередине дороги ведущей в замок, виднеющейся уже неподалёку. Кучера сбили с сиденья длинным кнутом и потащили по земле. Наркису стащил другой мужик и, держа за шею, стал облапывать её шубку и то, что под ней. Они грубо ругались, настоящие разбойники обитающие в этих местах. Граф с невозмутимым видом снял камзол и, приоткрыв дверцу кареты, быстро сунул жене:
– Возьми, чтобы я его не испачкал и не выходи из кареты, замкнись.
Мейфенг сразу поняла, что к чему и быстро забрала вещь из рук мужа, даже и не помышляя о выходе из кареты: к мужским дракам, она была совсем не готова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: