Эллен Фоллен - Горечь пепла
- Название:Горечь пепла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллен Фоллен - Горечь пепла краткое содержание
Содержит нецензурную брань.
Горечь пепла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Скажи, ты собиралась меня поцеловать? Если да, то ты явно под чем-то, детка, – какая же я сволочь.
Она ехидно улыбается, и её ответ не заставляет себя долго ждать:
– Главное, что не под тобой. – Ненадолго задерживается на мне своим высокомерным взглядом и добавляет: – придурок.
Глава 7
Мне необходимо как можно скорей от него избавиться. От Кейна Коулмена и его «грязного» рта.
Боже, он чуть ли не поцеловал меня. А что я? И этот магнетический взгляд. На меня так не смотрели уже. Да никогда, никогда не смотрели так, как смотрел на меня Кейн. И меньше всего мне сейчас нужна с ним интрижка.
Выполняю последний шов и затягиваю узел. Оборачиваюсь, чтобы подобрать самый широкий бинт. Под рукой, словно нарочно, лежит узкий. Встаю и обхожу кушетку, на которой распластался этот недоумок. Осматривая полки с медицинскими инструментами, я быстро нахожу в нижнем отделении то, что ищу.
– Малышка, если ты чуток наклонишься ниже, боюсь, не смогу удержать его в своих штанах, – шипит Кейн.
Я молчу. Мне бы послать его, но этика не позволяет. Как мне хочется о ней забыть и вышвырнуть придурка отсюда.
– Мистер Коулмен, последнее предупреждение, или я позову охрану, – отчеканиваю каждое слово.
– Ой, мы что, опять на «вы»? – приглушенно интересуется он.
Отрезаю усик от бинта, вытаскиваю блокнот и пишу ему назначение. Естественно, без уколов.
– Повторять не стану. Вот. Можешь наносить антибактериальную мазь, – протягиваю лист. – Удачи вам, мистер Коулмен.
Не успеваю я открыть дверь, как Кейн врезается в меня своим мощным телом.
– Мистер Коулмен, да? – его руки обхватывают мои, заламывая за спину. – Ди, я сейчас вспыхну и трахну тебя прямо у этой двери, – чувствую, как трется своим твердым членом о мою поясницу.
– Мистер… – но он не дает мне закончить.
Кейн разворачивает меня лицом к себе, все также крепко прижимая. Он наклоняет голову, заглядывая прямо в мои глаза. Пальцем здоровой руки проводит по моим губам. Я застываю. В ожидании? Или от шока?
– Да и черт с ним, – бормочет он и губами впивается в мои, терзая мой рот, прикусывая нижнюю губу и с рыком оттягивая ее назад. – Боже, – стонет он, притягивая меня к себе еще ближе.
Член Кейна упирается в мой живот, и я могу смело заявить, он у него не маленький. Но в один момент все очарование испаряется. Внезапно я отталкиваюсь, ударяя по его щеке. Он пялится на меня с приоткрытым ртом и затуманенным взглядом.
– Благодаря тебе теперь мне придется сдавать анализы на герпес, – вытираю брезгливо свои губы. – Меня не интересует любитель женских кисок, Кейн.
Одним рывком открываю дверь и бегу по коридору. Сердце барабанит в груди, словно отбойный молоток. Пульс бешено скачет.
В какие чертовы игры он задумал сыграть?!
Без извинений толкаю плечом какую-то девушку и влетаю в кладовую.
Обхватывая свою голову руками, чувствую, как кровь пульсирует в висках. Чтобы немного прийти в себя, провожу ладонью по волосам, а затем по лицу. Но тут я слышу какой-то шорох за спиной. Медленно оборачиваюсь и вижу, как Майкл с полуголой девицей-интерном старается натянуть на свою задницу штаны.
– Да вы, бл*дь, шутите! – ору на них. – Совсем охренели?! Это не притон, а больница.
Толкаю на них полку с анализами мочи.
Не успевая отскочить, Майкл падает и задевает стенд, который стоит позади него. Все анализы выливаются прямо на перепуганного анестезиолога.
– Что за херня, Дилан?! – орет он в ответ.
– Скажи спасибо, что я вовремя спасла тебя от триппера. Не так ли? – смотрю на растрепанную девку. Майкл ошарашенно молчит. – Иногда здесь медперсоналу охота прилечь на диван и отдохнуть, а не потрахаться. И шептаться надо было потише.
Открываю дверь и срываюсь на улицу.
Мне просто необходим глоток свежего воздуха.
Почти подхожу к выходу из больницы и вижу, как Келли озадаченно ходит из стороны в сторону.
– Джон, серьезно? Ты же говорила, вы друзья? – толкает меня плечом и следует за мной во двор.
– Мы и есть друзья, – по крайней мере, я так думаю.
Вспоминаю, как проснулась утром в своей постели. На мне было то самое платье, которое я надевала на ужин. Только туфли бережно стояли в углу. Джон даже заботливо укрыл меня пледом.
– Девочки из группы распускают слухи, что ты соблазняешь обоих братьев Коулменов, – Келли шепчет мне на ухо.
– С ума сошла? Ни один из них мне не нужен, – сажусь на скамейку, скрестив руки на груди. – Интернам нечем заняться, вот и сплетничают.
– Я думала, возможно, вы… – Келли нервно щелкает костяшками пальцев.
– Не делай так, а то заработаешь артрит, – своей ладонью накрываю ее руку. – Ничего не было. Мои родители решили свести нас с Джоном. Пригласили его на ужин к себе в гости. Потом мы поехали в бар, где я напилась. На этом все.
– Значит, родители… Ну, знаешь, может, они и правы. Джон неплохой человек. Спокойный, – вздыхает она.
– Он тебе нравится. Не понимаю, почему ты сидишь сложа руки и не действуешь? – в наших карманах начинает пикать пейджер. – Что еще такого могло произойти? – смотрю на остальных врачей и интернов.
Все они моментально срываются и бегут ко главному входу в больницу. Мы следуем за ними и в спешке подходим к собравшейся группе.
– В чем дело? – спрашиваю нашего кардиохирурга Ким Лэдженд.
– Перестрелка в спальном районе. Много жертв, в том числе несколько полицейских, – спокойно отвечает она.
В толпе начинают шушукаться.
– Соберитесь, тряпки. Мы не на рок-фестивале. Закрыли рты и сосредоточились, – потирает руки. – Хороший день, чтобы спасти чью-то жизнь.
Нас оглушают сирены машин, и, судя по звуку, их несколько. Они подъезжают одна за другой, и начинается расстановка.
Миссис Лэдженд, выставляя свою руку вперед, удерживает нас, внимательно слушая, где именно в этом хаосе находится ее пациент.
– Гарри Мур, сорок пять лет, с огнестрельным ранением в груди. Пульс нитевидный. Была остановка сердца. Потеряно очень много крови. Пуля прошла навылет, – говорит ординатор скорой.
– Барлоу и Брук – за мной. – Она быстро подлетает к машине скорой помощи с находящимся в ней полицейским. – Предупреждаю, никаких слез и соплей в моей операционной. Брук, ты поняла меня?
– Да, миссис Лэдженд, – тихо произносит Келли, при этом ее взгляд устремлен на истекающего кровью полицейского.
Доставляем его в операционную. Руки тщательно натираем антибактериальным мылом и трем их щеточкой. Ищу в халате свою шапочку для операционной.
– Твоя шапочка реально вся в единорогах, – шепчет Келли. – Где ты ее нашла?
– Папа подарил, – отвечаю я и вздрагиваю, когда крепкая рука миссис Лэдженд сжимает мое плечо.
– Разговоры о подарках оставьте на потом. Для начала спасем жизнь. И я надеюсь, это цветное дерьмо, что ты нацепила на голову, действительно волшебное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: