Фрэнк Харрис - Моя жизнь и любовь. Книга 2
- Название:Моя жизнь и любовь. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Харрис - Моя жизнь и любовь. Книга 2 краткое содержание
Содержит нецензурную брань.
Моя жизнь и любовь. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
47
Фердинанд Лассаль (1825—1864) – немецкий философ, юрист, экономист, агитатор и политический деятель, родоначальник немецкой социал-демократии.
48
«Кьюнард Лайн» – британская компания-оператор трансатлантических и круизных маршрутов океанских лайнеров. Первая круизная компания мира, в викторианскую эпоху – крупнейшая в мире.
49
«Гамбургская линия Америки» (HAPAG) – немецкая судоходная компания, основанная в 1847 г. Маршруты её судов уже в конце XIX в. охватывают весь мир.
50
Эрнст фон Поссарт (1841 – 1921) – выдающийся немецкий актер, режиссер.
51
Бенуа-Констант Коклен Старший (1841—1909) – выдающийся французский актер и теоретик театра.
52
Генрих Фогль (1845—1900) – немецкий оперный певец (тенор). Первый исполнитель теноровых партий в «Кольце Нибелунгов» Р. Вагнера.
53
Тереза Фогель (1846—1921) – оперная певица (сопрано). Урожденная Тома. Первая исполнительница ряда партий в операх Р.Вагнера «Кольцо Нибелунгов».
54
Козима Вагнер (1837—1930) – вторая жена Рихарда Вагнера, дочь Ференца Листа. В первом браке носила фамилию фон Бюлов. Сооснователь и многолетний руководитель Байройтского фестиваля.
55
Агнесса Матильда фон Везендонк (1828—1902) – немецкая поэтесса, супруг ее оказывал всестороннюю финансовую помощь композитору, Матильда была платонической музой Вагнера.
56
Людвиг II Баварский (1845—1886) – король Баварии в 1864 – 1886 гг. Из династии Виттельсбахов. Главный меценат в жизни Р. Вагнера. Вошёл в историю как «сказочный король» благодаря эксцентричному поведению и построенным при нём замкам, самый знаменитый из которых Нойшванштайн.
57
Христиана Вильгельмина (Минна) Планер (1809—1866) – оперная певица, первая жена Рихарда Вагнера. Крещённая еврейка. Супруги разошлись в 1848 г.
58
Имеется ввиду разгром под Седаном армии Наполеона III и победа во франко-прусской войне, позволившая объединить раздробленную Германию в единое королевство.
59
Фольксбух – сборник всевозможных историй из средневековой литературы.
60
Джордж Чапмен (1559—1634) – английский поэт, драматург и переводчик. Создатель канонических английских переводов поэм Гомера.
61
«Критон» – древнегреческий философский трактат, написанный в IV в. до н.э. либо Платоном, либо одним из его учеников.
62
Кристофер Марло (1564—1593) – английский поэт, переводчик, драматург елизаветинской эпохи, наиболее выдающийся из предшественников Шекспира, разведчик.
63
«Помолвленные» (иначе «Обрученные») – первый исторический роман, написанный на итальянском языке. Опубликован в 1827 г. А. Мадзони.
64
Флорио – одно из богатейших в к. XIX в. семейств Италии.
65
«Марсала» – крепкое десертное вино из Сицилии, имеющее некоторое сходство с мадерой, но отличается от неё большим содержанием сахара.
66
В англоязычных странах – главный исполнительный директор почтовой службы; в Великобритании эта должность была упразднена в 1969 г., её заменил министр почт и коммуникаций.
67
Карл Бедекер (1801—1859) – немецкий путешественник и издатель. Основал в 1827 г. в Кобленце издательство путеводителей по разным городам и странам. Известным при жизни его сделали непревзойдённая достоверность и издательское качество путеводителей, носящих его имя, быстро ставшее нарицательным для изданий такого вида.
68
Джеймс Брайс, 1-ый виконт Брайс (1838—1922) – британский государственный деятель, правовед, историк, альпинист, путешественник. Президент Британской академии (1913—1917 гг.), член Международного суда в Гааге (с 1914 г.). Один из инициаторов создания Лиги Наций.
69
Подстрочник четверостишия Элизабет Баррет-Браунинг (1806—1861).
70
Все три словосочетания переводятся с французского как «Искренне ваш».
71
Фридрих Макс Мюллер (1823—1900) – немецкий и английский филолог, религиовед, специалист по общему языкознанию, индологии, мифологии.
72
Карл Адольф Вернер (1846—1896) – датский языковед.
73
Субстантивация – переход в разряд имён существительных других частей речи (прилагательных, глаголов, причастий, числительных).
74
Шибболеты – лингвистический термин, основанный на библейском слове «течение». В переносном смысле означает характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдаёт человека, для которого язык – неродной.
75
«Армстронг» – крупнейшая оружейная компания Великобритании в конце XIX – начале XX в.
76
Харилаос Трикупис (1832—1896) – греческий политик; пятикратный премьер-министр Греции, скончался на этом посту.
77
Стиль Буль появился во Франции в XVII в. Назван по имени создавшего его мастера-чернодеревщика Андре Шарля Буля. Техника Буля предполагает использование различных экзотических материалов: слоновая кость, металл, панцирь черепахи, эбеновое дерево и др.
78
В данном случае обыграно название стихотворения Поля Верлена «Благословенный час». Перевод В. Вересаева.
79
Согласно сюжету повести, распутная актёрка Нана соблазняла мужчин и доводила их до разорения. Под конец от нее все отказались, её незаконно рождённый мальчик умер, сама она заболела черной оспой и скончалась в номере дешевой гостиницы. Опасаясь заразиться, никто не пожелал войти в ее комнату, чтобы предать тело земле.
80
Другие названия этой горы Ликавиттос или Ликавит – самая высокое место в городе.
81
Трагедия Софокла.
82
Феокрит – древнегреческий поэт III в. до н.э., известный преимущественно своими идиллиями.
83
Генри Сесил Райкес (1838—1891) – английский политик, член консервативной партии.
84
Джон Стюарт Блэки (1809—1895) – шотландский ученый историк, литератор, переводчик; филлелинист – профессор греческого языка в Эдинбургском университете.
85
Филеллинизм – общественное движение за освобождение Греции от Османского владычества, связанное с любовью к древнегреческому языку.
86
Херонея – древнегреческий город; на его месте в XIX в. уже была деревня.
87
Кто, когда и по какой причине был установлен Херонейский лев не известно. Научные споры об этом ведутся уже третье столетие. Его обломки неожиданно были найдены в 1818 году. Памятник был заново собран и установлен на пьедестале на том самом месте, где был обнаружен. Во время греческой освободительной войны 1821 – 1822 годов монумент опять пострадал: один из греческих генералов, решив, что под монументом спрятано сокровище, расколол памятник и нашел под его постаментом копья и щиты погибших фиванцев. В 1879 году греческий археолог Г. Сотериадис провел археологические раскопки на том самом месте, где стоит лев, и обнаружил там массовое захоронение с останками 254 человек, предположительно, павших фиванских воинов из Священного отряда. В 1902 году, после завершения всех работ, воссозданный из обломков мраморный лев был установлен на новый пьедестал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: