Ингрид Питт - Вампиры. Опасные связи

Тут можно читать онлайн Ингрид Питт - Вампиры. Опасные связи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эротика, издательство Азбука, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вампиры. Опасные связи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука
  • Год:
    2010
  • Город:
    СПб.
  • ISBN:
    978-5-9985-0559-1
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ингрид Питт - Вампиры. Опасные связи краткое содержание

Вампиры. Опасные связи - описание и краткое содержание, автор Ингрид Питт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Новая антология серии «Лучшее» продолжает развивать неувядающую вампирскую тему. На этот раз вашему вниманию предлагаются тридцать пять историй о вампирах, принадлежащих как классикам жанра — Энн Райс, Лорел Гамильтон, Танит Ли, Элен Кашнер, так и еще неизвестным российскому читателю авторам. И хотя литературная история вампиров насчитывает уже не первое столетие, новый сборник «Вампиры. Опасные связи» лишний раз доказывает, что эта тема не только не выдохлась, но способна преподносить сюрпризы и рождать истинные жемчужины жанра хоррор.

Вампиры. Опасные связи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вампиры. Опасные связи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ингрид Питт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

35

Жевательная резинка.

36

«The Scarlet Pimpernel» («Очный цвет», в России выходил под названием «Красный цветок») — роман из цикла Эммы Барстоун (псевдоним — Баронесса Орчи), посвященного событиям Великой французской революции.

37

Вязальщицы (Tricoteuses — фр.) — женщины из простонародья, настроенные патриотично, регулярно посещали заседания Конвента, Революционного Трибунала и казни с вязанием или шитьем в руках.

38

Мать Франция (фр.).

39

Букв.: «получающий милость» (фр.).

40

«Луизетта» — одно из названий гильотины, происходящее от имени доктора Антуана Луи, секретаря Хирургической академии, по чертежам которого была построена машина для обезглавливания.

41

Конвент — французское правительство во времена Французской революции.

42

Боже мой (Фр.).

43

Марди Гра — букв.: «жирный вторник», празднуется в последний вторник перед началом Великого поста в Западной Церкви.

44

Международный аэропорт имени Джона Кеннеди.

45

Ланчестер Эльза (1902–1986) — актриса, исполнительница роли жены монстра в фильме «Невеста Франкенштейна» 1937 г.

46

Ролейдс — средство от изжоги.

47

Вертиго (от лат. vertigo — «головокружение») — иллюзия движения собственного тела в пространстве или окружающих предметов относительно своего тела.

48

Муха Альфонс Мария (1860–1939) — чешский живописец, театральный художник, иллюстратор, ювелирный дизайнер и плакатист, один из наиболее известных представителей стиля модерн.

49

«Оставь это Биверу» («Leave It to Beaver») — американский комедийный сериал для семейного просмотра, популярный в пятидесятых-шестидесятых годах, о приключениях любопытного мальчишки Теодора Кливера по прозвищу Бивер (Бобёр).

50

«Бред Хашера» («Hasher's Delirium», 1910) — мультипликационный фильм французского карикатуриста, мультипликатора и аниматора Эмиля Коля (Emile Cohl, 1857–1938).

51

«Верный Старик» — название мощного гейзера, расположенного на территории Йеллоустонского национального парка.

52

Головастик по-английски — «tadpole».

53

China (англ.) — фарфор.

54

«Брют» — линия мужских духов и средств для бритья фирмы «Фаберже».

55

«Благодарные мертвецы» («The Grateful Dead») — популярная американская рок-группа, основанная в 1965 г. в Сан-Франциско.

56

Беннетт Тони (Bennett Топу, р. 1926) — американский эстрадный исполнитель традиционной поп-музыки с джазовыми нотами.

57

«Квиксилвер Мессенджер Сервис» («Quicksilver Messenger Service») — американская рок-группа, исполняющая психоделическую музыку; основана в Сан-Франциско в 1965 г.

58

«Хауз энд Гарден» («House & Garden») — американский журнал, посвященный дизайну интерьера и садоводству, выходил с 1901 по 2007 г.

59

Тряпичный Энди (Raggedy Andy) — кукла, персонаж детской книги «Истории Тряпичного Энди» («Raggedy Andy stories», 1920), созданной американским художником и писателем Джонни Груэллом (Johnny Gruelle, 1880–1938).

60

Имеется в виду цитата из Библии: «И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?» (Быт. 4:9).

61

«Ужас землетрясения, огня и голода в Сан-Франциско» Джеймса Расселла Уилсона — реальная книга, написанная по следам землетрясения, произошедшего в Сан-Франциско в 1906 г.

62

Сэмюэль Тейлор Колридж «Сказание о Старом Мореходе», часть третья:

Там только женщина одна,
То Смерть! И рядом с ней
Другая. Та еще страшней,
Еще костлявей и бледней —
Иль тоже Смерть она?
Кровавый рот, незрячий взгляд.
Но космы золотом горят.
Как известь — кожи цвет.
То Жизнь-и-в-Смерти, да, она!

Перевод В. Левина

63

Эгоист (фр.).

64

Ошибка, неверный ход (фр.).

65

Злорадство (нем.).

66

Так в Великобритании называют массированные бомбардировки английских городов германскими ВВС во время Второй мировой войны, начавшиеся 7 сентября 1940 г. и продолжавшиеся каждую ночь до 10 мая 1941 г.

67

29 декабря 1940 г., во время ожесточенного воздушного налета на Лондон, на купол собора упала зажигательная бомба, которую, однако, удалось вовремя обезвредить.

68

Jack (англ.) — домкрат.

69

«Штука» (от нем. Sturzkampfflugzeug — пикирующий бомбардировщик) — «Юнкере Ю-87», немецкий военный самолет времен Второй мировой войны.

70

Андерсоновское убежище — небольшое помещение из гофрированных стальных листов, частично углубленное в землю и засыпанное сверху грунтом. Андерсоновские убежища появились в Великобритании во время Второй мировой войны и использовались частными лицами.

71

Крест Виктории — высшая военная награда Великобритании, вручается за героизм, проявленный в боевой обстановке.

72

«Уиндмилл» — театр в Лондоне, знаменитый своими «живыми картинами»; не закрывался даже во время воздушных налетов.

73

Тобрук — город в Ливии, где во время Второй мировой войны произошел ряд важных сражений армии союзников с немцами; в 1941 г. город, занятый британскими войсками, был осажден Африканским корпусом вермахта.

74

Георгиевский крест — высшая гражданская награда в Британии и Британском Содружестве. Военным его аналогом является Крест Виктории.

75

Так называемая «Ось Берлин—Рим—Токио» — военный союз Германии, Италии, Японии и других государств, противостоявший во время Второй мировой войны странам антигитлеровской коалиции.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ингрид Питт читать все книги автора по порядку

Ингрид Питт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вампиры. Опасные связи отзывы


Отзывы читателей о книге Вампиры. Опасные связи, автор: Ингрид Питт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x