Катори Киса - Да, детка
- Название:Да, детка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катори Киса - Да, детка краткое содержание
Да, детка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- В возрасте? Вы о чём? - Скорпиус насмешливо поднял бровь. - Гарри двадцать, разве вы не видите? Ладно, пусть двадцать пять, но не годом больше. У нас чертовски много общего, но всей вашей журналисткой братии придётся попотеть, чтобы выяснить, что именно.
Стояще вокруг люди рассмеялись и зааплодировали, а Скорпиус подмигнул Гарри.
- То есть, вы намекаете, что ваши отношения надолго? - спросила симпатичная репортерша. - Вы разбили столько сердец читательниц «Ведьмополитена».
- Простите, - усмехнулся Гарри, - но вы посмотрите на него. Разве у кого-то вообще могли быть шансы?
И, черт возьми, Гарри сейчас говорил от чистого сердца. Какие могли быть шансы у охотниц за именем, состоянием или славой. Да даже просто у домашних девочек. Когда рядом было само совершенство. Так. Гарри Поттер, приплыли. Совершенство?
- То есть, вы, говоря модным нынче словом, «повелись» на внешность? - тут же влез неприятного вида репортёришка с острым, как у лисы лицом.
- Ну, если то, когда тебя сводит с ума запах человека, когда тебе нравится вкус его кожи, когда от звука его голоса у тебя по телу бегут мурашки, когда ты смеешься его шуткам, когда тебе хочется самому рассмешить его, если это называется «повестись» на внешность, то, наверное, да, вы правы, - Гарри пожал плечами. От собственной откровенности ему стало страшно. И он понадеялся лишь на то, что Скорпиус решит, что это все для прессы. Не хватало еще, чтобы Малфой догадался, что Гарри увяз по самые яйца.
Толпа потрясённо замолчала - даже журналисты, казалось, опешили, - а Скорпиус ошарашенно моргнул.
- Что ж, думаю, более исчерпывающего ответа вы уже не услышите, - протянул он и, нащупав поттеровскую руку, крепко стиснул его пальцы, потянув к выходу. - Думаю, все поймут, если мы не станем ни с кем прощаться, - буркнул на ходу.
Блядь. Гарри готов был убить себя. Ладно, что сделано, то сделано. Пропаганду однополых отношений они отработали на все сто. Оказавшись на улице, он глубоко вдохнул прохладного вечернего воздуха, и произнес:
- Кхм, пожалуй, я немного перегнул палку, но, может, теперь они не будут нас так доставать? - Он посмотрел на часы. - Через полчаса должен сработать порт-ключ. Мне придется оставить машину тебе, не возражаешь?
Скорпиус покачал головой, отчаянно соображая, что же это сейчас было, приступ красноречия перед журналистами или описание реальных чувств? Как бы то ни было, никто и никогда ещё не говорил Скорпиусу ТАКОГО.
- Чёрт с ней, с машиной, - выдохнул он, поднимая на Поттера светящийся взгляд. - Я заберу её позже. У нас есть полчаса…
Гарри вдруг вспомнил те слова, сказанные Скорпиусом отцу в пылу ссоры. Что если все действительно так и есть? Хотя, признаться, сейчас Гарри было наплевать, что именно держало Скорпиуса рядом. Ему просто не хотелось отпускать его. Обняв Малфоя одной рукой, второй Гарри погладил его по щеке и улыбнулся.
- Боюсь, за эти полчаса мы ничего не успеем, но, видит Мерлин, мне бы очень хотелось. Максимум, на что у нас хватит времени, пообжиматься тут как подростки, - он запустил руку под пиджак Скорпиуса и погладил теплую спину через рубашку.
- Пусть так, - выдохнул Скорпиус и, обняв его покрепче, аппарировал прочь от любопытных глаз на берег озера возле своего дома. Аппарация вышла не совсем удачно, и, вынырнув из потока, оба покатились по траве, отчаянно целуясь, и чуть было не скатились в воду, но Скорпиус вовремя затормозил, выставив ногу. Он запоздало вспомнил о своём белоснежном костюме и крутанулся вместе с Гарри, опрокидывая того на спину и садясь на него верхом. Беглый осмотр подтвердил опасения - брюки и весь пиджак были в зелёных разводах.
- Блядь, - резюмировал Скорпиус, - на выброс. Ну и хуй бы с ним.
- Зато сегодня все только на тебя и смотрели, - рассмеялся Гарри, подхватывая его под задницу, круглую, упругую, отлично уместившуюся в ладонях. - Но вот мне вообще-то еще на ужин сегодня идти. Гребаный ужин, гребаный Париж, - вздохнул он. - С тобой хочу быть.
Тяжесть мужского сильного тела была непривычной, но очень приятной, существенной. Гарри нравились и сильные бедра Скорпиуса, и его член, еще не возбужденный, но все равно выделяющийся под тонкой тканью брюк. Сглотнув, Гарри вспомнил, что обещал в выходные сделать Скорпиусу минет. И, Мерлин, вот именно сейчас он действительно этого захотел.
- Была бы моя воля, никуда бы тебя не пустил, - вздохнул Скорпиус и наклонился за поцелуем.
Было чертовски сложно сдерживать себя, ограничивать желания тела лишь поцелуями, особенно когда сидеть стало неудобно, и Скорпиус лёг на Гарри, выпрямив ноги. Встретившиеся сквозь ткань члены заныли, требуя внимания, и Гарри со Скорпиусом стали тереться ими друг о друга.
Гарри не лгал, когда говорил, что его с ума сводит и запах, и вкус Малфоя. Похоже, они совпадали где-то на химическом, молекулярном уровне, и все реакции, происходящие в их организме, не требовали никаких больше катализаторов.
Гарри с жадностью мял ягодицы Скорпиуса, вжимая его членом все сильнее в свой пах. Конечно, кончать вот так - будто перевозбужденные подростки - было глупо, но от того не менее здорово.
- Давай, еще чуть-чуть, - часто дыша, попросил он, чувствуя, как собственный член влажнеет от выступившей смазки, готовый в любую секунду взорваться. - С-с-скорпиус… - он даже не заметил, что перешел на Серпентарго, что бывало с ним крайне редко.
Поттер буквально возил Скорпиуса по себе, почти не давая двигаться самостоятельно, хоть тот и был сверху, и это было чертовски здорово. Твёрдое, будто мраморное, но горячее и живое тело сводило с ума, дарило наслаждение, и всё происходящее казалось почти полноценным сексом.
Когда же в какой-то момент Поттер как-то странно зашипел сквозь зубы, Скорпиус, ещё секунду назад пребывающий в блаженной нирване, вдруг с головой окунулся в неожиданный ослепляющий оргазм, хотя тот ещё только-только, казалось бы, замаячил на горизонте.
- Твою мать, что это было? - выдохнул он, отдышавшись. - Какое-то заклинание?
- Всего лишь твое имя, - усмехнулся Гарри, отдышавшись. - Серпентарго, змеиный язык. Я давно им не пользовался. Сам не понял, как это произошло. Тебе понравилось? - он ласково погладил Скорпиуса по спине. Его самого все еще немного потряхивало от сильного, яркого оргазма. Мерлин, что же будет, когда они займутся полноценным сексом? Эта мысль была чертовски горячей и немного пугающей. Нет, Гарри уже был готов и морально, и физически, но все-таки первый раз всегда пугает, пусть он и убеждал Скорпиуса, что все пройдет отлично.
- О, тот самый?! - Скорпиус по-настоящему прифигел. - Ничего себе… И часто ты во время секса со змеями разговариваешь? - он хмыкнул. - Или я такой холодный в постели, как рептилия?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: