Шайла Блэк - Молодая и покорная
- Название:Молодая и покорная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шайла Блэк - Молодая и покорная краткое содержание
У Рейн Кендалл есть все, о чем только может мечтать женщина…ну, почти. Сексуальный, нежный Доминант Лиам О`Нейл, ворвался в ее жизнь, словно рыцарь в сияющих доспехах, но мучения Рейн с его появлением не заканчиваются. Она мечется в плену противоречивых эмоций: вдруг он слишком хорош для нее, чтобы быть настоящим, или, может быть, не смотря ни на что, он и есть любовь всей ее жизни? Она разрывается между ним и своими искренними чувствами к требовательному боссу, Макену «Хаммеру» Хаммерману, особенно после того, как тот, наплевав на все правила приличия и границы профессиональных отношений, провел с ней умопомрачительную ночь, с особой тщательностью исследуя ее тело. В свою очередь, Хаммер, бывший лучший друг Лиама не может запретить себе желать Рейн. Но Лиам не собирается отступаться от своей миссии: он хочет удержать и обучить любимую женщину, сделать из нее сабу своей мечты. Однако, он обнаруживает, что добиться ее доверия нелегко, и ему предстоит через многое пройти, чтобы завоевать ее душу. Поэтому в погоне за победой, он готов рискнуть всем, что у него есть, лишь бы достичь желаемого и заполучить девушку навсегда. Но, оправдает ли смелый план ожидания Лиама и не потеряет ли он свое сердце, в том случае, если Рейн достанется Хаммеру?
Молодая и покорная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, я хотел об этом знать.
Лиам сделал шаг вперед, тон его голоса понизился.
Долбанный ад! Он умудрялся выглядеть в таком положении одновременно и сочувствующим и встревоженным.
— Я предлагал бросить все дела и приехать к тебе. Но ты сам сказал мне не беспокоиться. Я пытался разговорить тебя по телефону, но ты отстранялся. Поэтому я и отвалил…
Он печально покачал головой.
— Я не был равнодушен, Макен. Боже, мне жаль. Я и понятия не имел, что тебе так плохо. Когда ты отталкивал меня, я думал, что тебе просто нужно время, чтобы оправиться. Когда ты переехал сюда, я подумал, что тебе нужно больше свободного пространства, чтобы начать все сначала…
Он опустил голову.
— Меня мучило то, что я был напоминанием того времени, которое ты хотел забыть.
— Я хотел бы, блять, если бы мог, — сказал Хаммер.
— Я переехал на другое побережье, сменил работу, да я, черт возьми, полностью изменил свою жизнь. Но до Рейн, ничто не пробуждало во мне желания жить.
— Дерьмо. Я начал все это не для того, чтобы причинить тебе боль. Знаю, что немного опоздал с этим, но…, - Лиам сглотнул.
— Почему? Почему Джульетта решила покончить собой? Ты знаешь?
— Да, но ты бы не захотел этого знать.
— Как раз наоборот, иначе я бы не спрашивал.
У Хаммера заболели глаза. Горло сдавило.
— Она оставила мне записку. В ней говорилось, что ей хотелось больше внимания.
Лиам потер сзади шею.
— Честно, друг. Я не уверен, что мы смогли бы ее удовлетворить даже вдвоем. Неважно, что мы делали, ей всегда было мало. Полагаю, то, что я был занят на работе последние шесть недель, сделало только хуже. Но я звонил ей. Она знала, что я собирался вернуться.
— Она устала быть нашей куклой для траха.
— Джульетта сама так сказала? — недоверчиво спросил он.
— Да, но мы оба были слепы и не видели, что с ней происходит.
— Ты прав.
Лиам задержал дыхание.
— Когда я видел ее последний раз, она поцеловала меня и сказала, чтобы я поторапливался домой. Зачем? У нее всегда были проблемы с общением, но…
— Она была беременна.
Проведя рукой по волосам и сделав неровный вдох, Хаммер, съехал по стене и сел на пол в окружении разбитой посуды, несчастный и побежденный.
— Восемь недель.
Лиам раскрыл рот от изумления.
— Ты знал?
— Нет, пока не прочитал об этом в ее записке. Мне следовало уделять ей больше внимания. Заметно побледнев, он сглотнул.
— Чей это был ребенок?
— В том то и дело, что она не знала, ей было стыдно не знать чье имя вписывать в свидетельство о рождении. Кроме того, она знала, что мы не отпустим ее в таком положении от себя. Она не хотела растить малыша в нашем "гнезде порока". Поэтому вместо разговора по душам с нами, она предпочла снотворное.
— Черт бы меня побрал!
Лиам сполз вниз рядом с ним, и уставился на противоположную стену кухни.
— И что, ты не подумал, что эта правда имеет большое значение? Или ты вообразил себе, что мне все равно?
— Я старался не сваливать это на тебя. Пытался быть хорошим другом, хотел спасти от всего этого дерьма. И посмотри, чем же ты отплатил мне.
Ярость Лиама начала нарастать. Он даже покраснел, его глаза выражали то, что он остро переживает подобное предательство.
— Сукин ты сын! Ты говоришь мне все это только сейчас, изображая из себя при этом оскорбленную невинность?! Да если бы ты, блять, выложил мне все раньше, я бы всеми силами поддерживал тебя.
— Я могу сказать тебе одно, как друг, ты должен был спросить почему. И теперь, ты забрал у меня Рейн. Разве друзья так поступают? Все что у меня осталось — это "Темница". Может, ты и ее хочешь прибрать к рукам?
Он вскочил на ноги и достал из кармана ключи.
— Забери. Но не проси больше ничего. У меня все равно нихрена не осталось.
Когда Лиам, пошатнувшись, встал на ноги, он посмотрел на него раскрытыми от изумления глазами. Не веря в происходящее и ощущая себя будто после парочки увесистых зуботычин, Лиам отрыл рот.
— Они мне не нужны.
Он выбил ключи из ладони Хаммера, отчего те покатились по полу.
— И в чем, мать твою, ты меня теперь обвиняешь? В смерти Джульетты?
— Бинго, блять, — прорычал Хаммер, воинственно отведя назад плечи и тяжело дыша.
— И как же ты пришел к такому умозаключению? — получил он в ответ.
— Я не засовывал ей в рот таблетки.
— Кроме того, что тебя не было рядом с ней, кода она нуждалась в тебе, ты тусовался по клубам и трахал там других саб. Она знала об этом, ей было больно.
— Она написала об этом в своей предсмертной записке?
— Это было очевидно. Она знала, что ты вряд ли вел монашескую жизнь, разъезжая по своим делам в Майами. Более того, я точно знаю, чем ты был занят в день ее рождения. Или точнее, кем. Поэтому, как ты думаешь, что она должна была чувствовать?
Лиам нахмурился.
— Мы не один час обсуждали условия наших отношений, прежде чем разделить ее. И моя верность не была частью нашей договоренности. Она видела меня с другими женщинами и, кажется, никогда ничего не имела против.
— Разумеется, она была против, — заорал Хаммер.
— Как думаешь, ей нравилось осознание того, что она была не достаточно хороша для тебя?
Лиам послал ему гневный взгляд.
— Это Джульетта тебе сказала? Или это просто твои догадки?
— Хороший ход… повесить все это на меня.
Хаммер взмахнул руками.
— Ты забрал у меня двух женщин и все это без тени чувства вины. Охренеть просто.
Схватившись руками за стул, Лиам стиснул зубы.
— Хорошо, ты хочешь обвинить во всем меня? Ладно, пусть так и будет. Я облажался. Джельетта была бы бесконечно счастливее, если бы я не согласился на твое предложение, не вмешался бы в ваш брак и не испортил бы ваши жизни. Казнить меня за это мало. Теперь ты со спокойной совестью можешь спать по ночам. Полегчало?
Нет, нисколечки. Все его тело будто скрутило в узел.
— Да, — солгал он.
— Твоя очередь быть главным, ублюдок. Если ты подведешь Рейн, я отрежу тебе голову и скормлю червям.
— Поверь мне, я позабочусь о Рейн. Каждый день, каждую ночь…. я буду давать все, что ей будет нужно.
Хаммер подошел ближе.
— Ты едва знаешь ее. Возможно, все эти шесть лет я уделял ей недостаточно внимания, но, поверь, она не станет сближаться с тобой, ведь она даже не сказала тебе дату начала своего цикла, как должна была. А я могу заставить ее говорить. Ей нужен сильный Дом, ей нужен я. Поэтому если у меня появится шанс завоевать ее, не сомневайся, я это сделаю.
— Разве тебе недостаточно уже того, что спустя восемь лет ты возложил на мои плечи всю вину за произошедшее? Теперь ты хочешь еще разок трахнуть Рейн? В таком случае, мне следует запихнуть тебе в глотку твои же собственные яйца и убедиться в том, что единственным способом, которым ты сможешь их достать — это при помощи зубочистки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: