Окаю Масаки - Докуро-тян, ангел, несущий смерть
- Название:Докуро-тян, ангел, несущий смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:ISBN 4-8402-2392-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Окаю Масаки - Докуро-тян, ангел, несущий смерть краткое содержание
ПИ-ПИ-РУ-ПИ-РУ-ПИ-РУ-ПИ-ПИ-РУ-ПИИИ!
Ангел, который одновременно с этой загадочной песенкой внезапно появился в доме Кусакабэ Сакуры (второй класс средней школы). Имя этой девочки – Докуро-тян, ангел, несущий смерть?!
Докуро-тян, которая принялась жить на иждивении в доме у Сакуры, начала соблазнять (во всех смыслах) этого мальчика...!!
Неожиданно огромная популярность в журнале "電撃hp"[1]! Произведение, которое являлось темой для разговоров для растерявшейся редакции, наконец-то дебютирует в виде серии книг!
Докуро-тян, ангел, несущий смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Создатели книги
Родился в префектуре Сайтама в 1979 году. В тот момент, когда я писал это произведение, еще не мог поверить, что его опубликуют в виде книжек. Упражняюсь в повторении, словно в бреду: "Чтоо? Так это была скрытая камера? А я все думал, что это за странности". Девиз: "Прыжок-шаг-славная смерть".
День рождения такой же, как у "Дораэмона" [2] Дораэмон - имя одного из главных персонажей (кота-робота) из популярной манги.
- 3 сентября. По гороскопу - Дева. Люблю горячо рассказывать об редакторских обязанностях и старых играх.
Предисловие переводчика
Уважаемые читатели.
Не буду обременять вас долгими увещеваниями, просто приведу требования, которые вы должны выполнять, если у вас появился этот файл:
1. Не использовать мои переводы для последующих переводов на любой язык.
2. Не использовать части моего перевода (в первую очередь – стихи) в других произведениях.
3. Не публиковать мои переводы в бумажном или электронном виде в различного рода книгах, журналах, форумах, ВИКИ-проектах и т.п.
4. Не выкладывать мои переводы или ссылки на их скачивание на других сайтах.
Выполнение этих требований лежит целиком на вас. При их нарушении я не смогу натравить на вас какие-либо контролирующие организации, ведь проект – некоммерческий. Поэтому я просто перестану предоставлять в общее пользование переводы последующих томов этого произведения и других произведений. Так что, выбор за вами: либо вы выполняете эти требования, либо наказываете себя и других читателей.
Желаю приятного чтения,
Тонкацу.
Иллюстрации
Девочка, которая внезапно выпрыгнула из выдвижного ящика письменного стола. Имя этой девочки - Докуро-тян, ангел, несущий смерть. Она убила меня в тот же момент, когда мы встретились. Когда я думал, что убит...
- ПИ-ПИ-РУ-ПИ-РУ-ПИ-РУ-ПИ-ПИ-РУ-ПИИИ!
...Одновременно с этой загадочной песенкой я воскрес. Собственно говоря, кто она такая?!
...Это - заляпанная кровью повесть о наших с Докуро-тян любви и печали.
Кусакабэ Сакура
Герой этого произведения. Весьма заурядный ученик второго класса средней школы, тем не менее, в будущем он изобретет нечто ужасное... предположительно. Очень любит пудинг.
Докуро-тян
Ангел, прибывший из будущего. Постоянно убивает Сакуру магическим предметом - несущей смерть битой "Эскалиборгом". Иждивенка в доме у Сакуры. Любит щенят.
Сабато-тян
Ангел, прибывший из будущего. Владеет магическим предметом - сверхэлектромагнитным электрошокером "Дюриндальтом". Имеет своей целью (во всех смыслах) Сакуру.
Минаками Шизуки
Девочка, которая была подругой детства Сакуры, является его одноклассницей и бередит ему сердце. Всеобщая любимица класса, отличница с хорошим отношением к окружающим. Очень любит принимать ванну.
Часть 1. Ангел, несущий смерть! Докуро-тян!
★0★
Мое имя - Кусакабэ Сакура.
Без лишней гордости могу сказать, что я - красивый мальчик с великолепными успехами в учебе, совершенный, безупречный и многообещающий ученик второго класса средней школы.
Ладно, стукните меня! (Сильнее!)
Если упомянуть о моем единственном мучении, тогда это - мое имя.
Сакура - подобное имя дают девчонкам, поэтому все детские годы до недавних пор оно доставляло мне серьезные огорчения.
Однако в настоящее время случилось так, что эта проблема совершенно меня не беспокоит.
Поскольку в моем доме поселилась весьма странная гостья.
Вот и сегодня я, направляясь в свою комнату, открыл фусуму [3] Фусума - в традиционных японских домах - деревянные раздвижные двери-перегородки, затянутые рисовой бумагой.
без стука.
Ведь до недавних пор это было мое личное помещение.
В комнате переодевалась невероятно миленькая девочка небольшого роста и почти что одного со мной возраста.
Вдобавок она повернулась к входу под таким углом, что все прекрасные части ее тела были великолепно видны.
- ...!
- ...!
После того, как мы оба некоторое время по разным причинам не могли найти слов, мы громко заорали:
- Неееееееееееееееееееееееееееееет!
- Ух тыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы! Докуро-тян, а одежда достаточно сильно скрывает твои размеры [4] Использовано японское слово 着痩せ. Данное слово на русский язык может быть переведено строкой "одежда, которая зрительно стройнит или уменьшает размеры". В Японии существуют целые магазины с данным типом одежды. В противовес существует 着太り - "одежда, которая зрительно полнит или увеличивает размеры".
...!
Мой возглас был прерван стальной битой с множеством торчащих железных шипов, которую выставила вперед эта девочка. Этим оружием она изо всех сил ударила меня в висок.
Мозг, который разлетелся в стороны, издавая чавканье, отброшенные глаза, волосы, которые вяло прилипли к окну, все так же составляя с кожей одно целое.
Эта девочка - очень застенчивый человек.
- Ах... прости, Сакура-кун! - произнесла она подходящим к ее миниатюрному телосложению миленьким голоском (таким, что если бы ее услышал какой-нибудь старый хрыч, страдающий комплексом Лолиты [5] Комплекс Лолиты (лоликон) - сексуальное влечение к незрелым девочкам.
, он безотчетно захотел бы увести ее с собой) и взмахнула окровавленной битой, словно волшебной палочкой. - ПИ-ПИ-РУ-ПИ-РУ-ПИ-РУ-ПИ-ПИ-РУ-ПИИИ!
Интервал:
Закладка: