Джон Норман - Дикари Гора
- Название:Дикари Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1982
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Дикари Гора краткое содержание
Кюры пришли в Порт Кар! Два сташных космических зверя пришли сделать Тэрлу Кэботу предложение. Они были отрядом смерти, разыскивающим предателя коммандера Кюр, великого Безухого, против которого Тэрл когда-то воевал в районах Крайнего Севера. Но Тэрл отказался от их предложения, для Безухого было более ценным жизнь Царствующего Жреца, чем мертвый Кюр. И теперь он знал, что необходимо для него спасти это чудовище от судьбы, которая быстро обгоняет его.
Дикари Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пять, пять! — завопил мужчина, стоявший неподалёку.
— Хорошо! Хорошо! — повторял аукционист, показывая рабыню. — Так я услышу больше?
— Она может говорить на гореанском?
Я улыбнулся. Ясно подразумевалось, что эти варварские рабыни не знали гореанского.
— А Ты обучай её как слина или как кайилу, на руках и коленях, — посоветовал аукционист. — Она быстро изучит то, что от неё требуется.
— Поставь её в позу! — попросил парень из толпы.
— В какую именно, Благородный Господин? — спросил аукционист, любезно. А за тем, следуя инструкциям потенциального покупателя, он усадил девушку, около края центрального прилавка, на левое колено, а правую ногу оттянул в сторону и слегка согнул в колене. Её правая сторона, теперь была повёрнута к заказчику, плечи отведены назад, а голова повёрнута так, чтобы смотреть на него. Таким образом, приятные изгибы её правой ноги, и линии фигуры, были ясно очерчены и выставлены не показ.
— Ты только представь её в своем ошейнике! — бросил вызов аукционист.
— Поставь её на колени! — предложил другой покупатель.
Аукционист поставил рабыню на колени на самый край центрального прилавка. Теперь она стояла на коленях, опираясь ягодицами на пятки. Её колени были широко расставлены, спина была выпрямлена, а голова высоко поднята.
— Пять семь! — кто-то не выдержал и поднял цену.
— Пять семь! — эхом отозвался аукционист.
— Поставь её на ноги, таким чтобы, мы могли их рассмотреть! — потребовал кто-то.
— На живот её! — просил другой.
— Пусть пройдётся! — кричал третий.
— Пусть встанет на колени, головой к земле!
— Проведи её походкой рабыни!
Я осмотрелся по сторонам. Одним из мужчин радом был тот самый коренастый коротышка, который носил низкую, широкополую шляпу. Я вспомнил, что он уже купил, по крайней мере, четыре или пять девушек с боковых прилавков. Что до меня, они были превосходными женщинами, но они, казалось, не были, по крайней мере, в целом, отборным товаром доступным ему. Казалось, что он покупал их не для тех целей, для каких обычно покупают рабынь. А теперь, я не понимал его очевидного интереса к рыжеволосой рабыне, продаваемой с главного прилавка. Она, конечно, была тем типом женщины, которых обычно покупают, ради выполнения одного, но самой главного назначения, из большого количества всех прочих предусмотренных для рабынь.
— Мужчины — звери, — возмущённо сказала Джинджер.
— Да, — отозвалась Эвелин.
Послышался звук хлыста впившегося в плоть. Рыжеволосая девушка выкрикнула в боли.
— Она же даже не понимает того, что они хотят, чтобы она сделала, — пожалела рыжеволосую, Джинджер.
— Она — глупая рабыня, — сказала Эвелин.
— Она ещё научится, — вздохнула Джинджер.
— Все мы научились, — прошептала Эвелин.
Я отметил, что в течение вечера, некоторые из служащих работорговца, да и аукционист тоже, отметили присутствие двух девушек таверны в толпе. Однако они не предприняли никаких мер, чтобы выгнать их из зала торгов. Это показалось мне интересным. Может быть, они решили, что девушки пришли со мной, и что я, если можно так выразиться, был ответственным за них. Снова я озадачился относительно того, почему они прицепились ко мне. Поскольку я не предлагал той или другой из них сопровождать меня назад в таверну её владельца, они должны были бы пытаться, применить их красоту и рабские хитрости, чтобы поднять вероятность такой перспективы. Это было, конечно, не их дело, стоять в павильоне торгов и наблюдать за продажей рабынь. Тем более что, судя по времени, их владельцы, возможно, уже сняли рабские кнуты со стен, и им очень любопытно, куда же подевалась их собственность.
Я вновь обратил свое внимание на центральный прилавок. К настоящему времени рыжеволосая красотка была проведена через несколько рабских позиций, тех, что были выполнимы для неё, в тот момент когда руки связаны за спиной. Сейчас она, дрожа, лежала на животе, облизывая и целуя кавалерийские ботинки аукциониста.
— А насколько она страстна? — спросил ещё кто-то.
Аукционист потянул её за волосы и повернул, лицом к толпе.
Я услышал голоса мужчин, кричащих снаружи на улице. Две девушки медленно придвинулись поближе мне.
Аукционист, с хлыстом уже висящим на поясе, стоял позади рыжеволосой. Левой рукой он по-прежнему придерживал её голову за волосы, а правой вдруг сжал правую ягодицу, а потом просунул руку ещё дальше. Она внезапно закричала, начала извиваться и корчиться от боли. Но не могла освободиться из его захвата.
— Нет, Пожалуйста! — Кричала и рыдала она. — Не-е-ет!
— Нет! О, нет! — Всхлипывала девушка. — Нет! Нет! Нет! Да!
— Да! Нет. Нет. Нет! — Тогда он освободил её, и она пала на колени на прилавке, рыдая, темно-красная от унижения.
— Хороша, — похвалил мужчина в широкополой шляпе, стоявший рядом со мной.
Я улыбнулся. Прекрасная свежая рабыня, пусть и недавно заклейменная, в руках аукциониста, выдала себя.
— Она точно станет горячей шлюхой, — заметила Джинджер.
— Она не сможет ничем помочь себе, не более чем мы с тобой, — сказал Эвелин с грустью.
Я был склонен согласиться с девушками таверны. Ясно, что у рыжеволосой девушки были сильные задатки рабыни.
— Шесть! — торг пошёл с новой силой.
— Шесть пять!
— Шесть семь!
— Шесть восемь!
— Шесть девять!
Теперь крики и волнение слышались у двери. Кто-то закричал уже позади нас. Аукционист сердито уставился в дальний конец павильона. Семь или восемь мужчин, в ботинках и одежде погонщиков кайил, втискивались в двери. Двое или трое из них держали в руках полупустые бутылки с пагой. А двое из этой компании уже держали мечи в руках. Девушки таверны схватили мои руки, пытаясь сделаться маленькими, и спрятаться за моей спиной. Мужчины, как я понял, были пастухи, вероятно, члены той же самой бригады, которую я видел ранее, и кто, гикая и крича, прогонял табун по улицам города.
— Джентльмены! — закричал аукционист. — Не нарушайте мир! Вложите свою сталь в ножны! Здесь идут торги.
— Там они! — заорал один из гуртовщиков, указывая на нас. Это был молодой, темноволосый, грубоватый парень. Джинджер и Эвелин вскрикнули со страданием. Я стряхнул их руки, освободив свои. Товарищ вбросил свою сталь в ножны и теперь шагал к нам. Его товарищ, очень на него похожий, держался на шаг позади. Я так понял, что они были братьями.
— Хобарт, — представился парень, — из Бар-Ина.
Он сразу схватил Эвелин за руки и злобно встряхнул её. Я даже немного испугался, что ещё немного, и он мог бы сломать ей шею.
— А я Тебя искал в таверне, — сердито орал он ей. — Ты же знала, что мы пригоним гурт в город этой ночью.
— И Ты здесь, маленькая шлюшка, — проворчал второй брат, — как на счёт Тебя?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: