Джон Норман - Дикари Гора
- Название:Дикари Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1982
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Дикари Гора краткое содержание
Кюры пришли в Порт Кар! Два сташных космических зверя пришли сделать Тэрлу Кэботу предложение. Они были отрядом смерти, разыскивающим предателя коммандера Кюр, великого Безухого, против которого Тэрл когда-то воевал в районах Крайнего Севера. Но Тэрл отказался от их предложения, для Безухого было более ценным жизнь Царствующего Жреца, чем мертвый Кюр. И теперь он знал, что необходимо для него спасти это чудовище от судьбы, которая быстро обгоняет его.
Дикари Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я заметил, что Ты говорили со Стеблями кукурузы в основном на знаке.
— Да. Для нас проще изучить знак, — он посмотрел на меня. — Наверное, это будет более полезным и для тебя, учитывая твои поверхностные знания языка Пыльноногих.
— Научи меня знаку, — попросил я.
— Само собой, но будет разумным для тебя изучать и язык Пыльноногих. Знак не сможет заменить возможности разговаривать с этими людьми на их собственном языке. Зато Знак, насколько я знаю, одинаков для всех племен Пустошей.
— А почему их называют Пыльноногими?
— Не знаю, но думаю, что это — потому что они были последним из главных племен, кто приручил кайилу. Пешком, они слишком зависели от власти других краснокожих. Их наследие как торговцев и переговорщиков может происходить из того же периода.
— Интересная гипотеза, отметил я.
— В скорости я смогу научить тебя сотне знаков, — пообещал Грант. — Это — очень ограниченный язык, но удобный. Он вполне может использоваться в большинстве ситуаций. Это потому, что многие из знаков кажутся очень подходящими и естественными, и потому его легко изучить. Через четыре или пять дней Ты сможешь изучить большинство из того, что тебе необходимо.
— Я хотел бы также изучать язык Пыльноногих и Кайила, а также их письменность, — добавил я.
— Я буду рад тебе помочь в этом, — заверил меня Грант.
— Грант? — окликнул я его.
— Да.
— После того, как я подошёл сюда, чтобы присоединиться к вам, Стебли кукурузы надолго не остался.
— Он же тебя не знает.
Я кивнул. Гореане вообще, а не только краснокожие, склонны опасаться незнакомцев, в особенности тех, кто говорит на других языках или прибывает из других территорий или городов. Кстати, враг и незнакомец в гореанском языке обозначаются одним словом. Безусловно, определенные добавления, обычно ясно обозначают, в каком контексте используется это слово. Гореане отлично знают, разницу между знакомыми врагами и дружелюбными незнакомцами.
— Он приходил не для торговли, насколько я понял, — высказал я свои соображения.
— Нет, — согласился Грант. — Мы просто говорили. Он — друг.
— А какой знак обозначает краснокожего? — спросил я.
Грант потер тыльную часть левой руки от запястья до сустава указательным пальцем правой руки.
— Общий знак для мужчины — это, — сказал он, и поднял правую руку перед грудью, подняв указательный палец вверх, и поднял его перед лицом. Затем он повторил знак для краснокожего.
— Мне не понятна подоплёка знака для дикаря, — продолжал Грант. — Но заметь, однако, что тот же самый палец — указательный палец, используется и в знаке для мужчины. Вообще, происхождение многих из знаков неясно. Некоторые думают, что знак для краснокожего имеет отношение к распространению среди них боевой раскраски. Другие думают, что он означает человека, который идет прямо, или человека, который близок к земле, к природе. Несомненно, есть и другие объяснения. А это — знак для друга. — Он соединил средний и указательный пальцы и поднял их вверх, держа около лица. — Вероятно, это означает двух мужчин, растущих вместе.
— Интересно, — отметил я и спросил, — а что означает вот это? — Я поместил средние пальцы правой руки на большом пальце, вытягивая указательный палец и мизинец. Это было похоже на острую морду и уши.
— Ты видел, подобный знак у Пыльноногих, — сказал Грант. — Он означает дикого слина, но также его используют для племени Слинов. А знаешь, что означает вот это? — Он тогда растопырил указательный палец и средний пальцы своей правой руки и протянул их слева направо, перед телом.
— Нет, — я даже не мог догадаться.
— Это — знак для домашнего слина, — Видишь? Он походит на оглобли волокуши, в которые могло бы быть запряжено такое животное.
— Да! — воскликнул я.
— А что это? — спросил он, проведя своим указательным пальцем правой руки через лоб, слева направо.
— Белый? — попробовал я угадать.
— Правильно. Неплохо.
— Это походит на линию края шляпы, поперёк лба, — пояснил я.
— Хорошо, — похвалил он, — А это? — Немного изогнутыми пальцами обеих рук, он сделал нисходящие движения от верха головы к плечам. Было похоже, как если бы он расчесывал волосы.
— Женщина?
— Хорошо. Отлично. И это?
— Белая женщина? — спросил я.
— Да, — согласился он. Он прочертил линию своим указательным пальцем правой руки через лоб, слева направо, а за тем открыл руку и опустил её, к его плечу, в движении расчесывания.
— Как Ты думаешь, что это означает?
Он тогда сделал движения расчесывание рукой, затем опустил свою голову и посмотрел на левое запястье, которое он крепко сжал в правой руке. Левое более слабое запястье, беспомощно во власти более сильного правого.
— Я не уверен.
— Второй знак указывает на неволю, — намекнул он.
— Рабыня?
— Правильно, — улыбнулся Грант, — но, этот знак в более широком смысле, может означать любую белую женщину, и часто используется именно так.
— Значит тот же самый знак, означает и белую женщину и рабыню?
— Да. Это — наиболее распространенный способ обращения с белой женщиной. Ты же видишь, в Прериях, все белые женщины рассматриваются, как являющиеся рабынями. Наши друзья с равнин делят белых женщин на тех, кто уже, должным образом, был порабощён, и тех, кто, ненадлежащим образом, ещё пока на воле.
Я задумался над природой женщин, и их привлекательностью.
— Это имеет смысл, как мне кажется, — сказал я. — А есть ли какие-нибудь краснокожие женщины, которые являются рабынями?
— Конечно, есть, — подтвердил Грант. — Они обожают захватывать женщин своих врагов, чтобы потом превратить их в собственных рабынь. Конечно, Ты можешь себе представить, насколько приятно для этих парней, быть обслуженным, одной из женщин врага, да ещё и как рабыней.
— Конечно, — не мог не согласиться я.
— Такая женщина может быть обозначена следующим образом, — стал показывать он, — при помощи знака женщины, сопровождаемого знаком для краснокожего, и сопровождаемого знаком неволи. — Он иллюстрировал свои слова знаками.
— Я понял.
— Если контекст ясен и так, то могут использовать только знаки для просто рабыни.
— Понятно.
— Вот ещё один способ обозначить белую женщину или рабыню, — продолжил он.
Он сделал знак для женщины, сопровождаемой нисходящим выразительным жестом, как если бы держал стрекало или плеть.
— Иногда, также, когда контекст понятен, может использоваться один только этот знак. — Он тогда растопырил, средний и указательный пальцы правой руки и положил их на указательный палец его левой руки. — Видишь? Это — лодыжки, привязанные к ножным распоркам.
— Я понял.
— Значения этих знаков понятны, более слабое, удерживаемое более сильным, она, кто подвергается кнуту, или та, ноги которой могут быть разведены для удовольствия её Господина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: