Шелли Брэдли - Дерзкий и Властный
- Название:Дерзкий и Властный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шелли Брэдли - Дерзкий и Властный краткое содержание
Спустя несколько недель непрерывных попыток сблизиться с Рейн Кендалл, доминанты Лиам О`Нейл и Макен Хаммерман наконец пробиваются сквозь защитные барьеры к израненному сердцу своей сабы. Но прежде, чем они успевают насладиться их вновь обретенной идиллией, в их маленький мир врывается прошлое Лиама в лице его бывшей жены, угрожающей разрушить его нынешнюю жизнь, сделав достоянием гласности какой-то таинственный секрет. Вынужденный оставить Рейн на попечении Хаммера, Лиам вязнет в пучине разочарования и беспокойства, совершенно не уверенный в том, будет ли он все еще нужен Рейн по возвращении, ведь Хаммер может найти к ней подход и в одиночку. Олицетворяя собой чистую силу и решительность, Хаммер тоже пытается помочь своему другу, одновременно заботясь об их любимой женщине. Но вскоре и Рейн узнает опасную правду, которая способна разрушить совместное счастливое будущее их трио. Намеренные удержать с трудом заслуженную любовь и сохранить такие желанные для всех них отношения, оба мужчины пытаются разоблачить опасный план бывшей жены Лиама. Но когда их старый заклятый враг выходит из тени и обращает свой взор на Рейн, перед ними встает новая задача: смогут ли они уничтожить опасность и спасти любимую женщину?
Дерзкий и Властный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бек вернулся к Рейн. Макен начал мерить шагами комнату. Лиам, казалось, не мог решить стоять ему или сидеть. Члены клуба тихо переговаривались. Мужчина с журналом ничего не говорил.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем снова появилась, улыбающаяся Хевенли:
— Вы можете увидеть Рейн.
Хаммер и Лиам сорвались с места. Они поспешили к двери и последовали за медсестрой по коридору.
В нескольких шагах от входа Макен наткнулся на своего адвоката, дедулю лет пятидесяти, который был акулой юриспруденции. Мужчины пожали друг другу руки.
— Позвоню позже, и ты сможешь посвятить меня во все детали, — сказал он и поспешил к палате Рейн.
— Созвонимся. — Мужчина в безупречном костюме помахал ему рукой. — Но она отлично справилась. Крепкий орешек. Не стоит волноваться о юридических моментах.
Поняв, что можно расслабиться, Хаммер побежал за Лиамом, а затем они завернули за угол. Там они и нашли Рейн, которую Бек убаюкивал в своих объятиях. Доктор поглаживал девушку по волосам, пока ее плечи дрожали от тихого плача. Увиденное разрывало душу Хаммера. Выражение лица Лиама говорило о том, что он испытывает те же самые чувства.
— Я просила позвать Лиама и Хаммера, — всхлипывала Рейн. — Я сделала все, что требовали полиция и врачи. Почему я не могу их увидеть?
— Мы здесь, любимая. — Лиам вбежал в палату.
Макен последовал за ним, умирая от желания взять девушку за руку, и держать так до конца своих дней.
— Мы пришли, чтобы увидеть тебя, как только нам разрешили, прелесть.
Бек отодвинулся и повернулся к ним. Наконец, Хаммер и Лиам посмотрели на их девочку.
У Макена все сжалось в груди. Хотя она уже и не была покрыта кровью, жестокость с которой Билл избил Рейн, приводила его в бешенство и разрывала сердце. Но под швами и синяками была сильная и жизнерадостная женщина. Их женщина. И никогда еще она не выглядела прекрасней.
— Лиам... Хаммер.
Рейн распахнула объятия для них, несмотря на капельницу и несколько перебинтованных ран. Слезы заструились по ее щекам.
Когда Хаммер бросился к ней, Бек отступил назад. Лиам сделал то же самое и сел с другой стороны кровати. Макен наклонился и уткнулся носом в ее шею, с благоговением и благодарностью вдыхая ее родной запах. Он усыпал легкими поцелуями ее щеку. Слезы проступили в уголках его глаз, когда он упивался ею. Медленно он поднял голову. Она взяла его за руку.
Лиам взял девушку за другую руку и наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб и, закрыв глаза, насладиться этим сладким моментом.
К ним быстро подошла Хевенли с белым одеялом в руках и остановилась, увидев, как они оба выражают свою привязанность Рейн. Милая медсестра залилась краской и, прежде чем отвести взгляд в сторону, с любопытством посмотрела в сторону Бека. Доктор напрягся и пристально посмотрел на девушку. «Не мог что ли, этот чертов садист, выйти за дверь, не привлекая к себе сабмиссивов, как магнит?»
— Я принесла вам теплое одеяло, мисс Кендалл.
— Пожалуйста, не обращайтесь ко мне так, — рявкнула Рейн на другую девушку и нахмурилась. — П-простите. Просто зовите меня Рейн, хорошо?
— Конечно. — Хевенли обернула одеяло вокруг Рейн и быстро вышла из палаты.
Бек прищурился, любуясь попкой удаляющейся девушки.
Рейн попыталась улыбнуться, но вздрогнула, когда швы на губе натянулись.
— Серьезно, Бек. Ты мысленно раздевал бедную медсестру с тех пор как мы приехали сюда. Ты не можешь быть серьезным. Она словно «Красная Шапочка» для твоего огромного плохого «Волка». Как только ты закончишь обгладывать ее косточки, ты ими же будешь ковырять в зубах.
Хаммер был рад снова услышать дерзкую Рейн, которую он знал, но, очевидно, она приложила усилия, чтобы выдавить это из себя.
Бек нахмурился:
— Я не собираюсь делать ей больно.
— И это говорит садист, — пробубнил Хаммер себе под нос.
Угрюмость на лице Бека превратилась в ухмылку.
— Чего ты ждешь? — спросил его Лиам. — Она уходит, приятель.
— Намек понял. — Бек улыбнулся. — Оставлю вас наедине. Скоро вернусь
— Постарайся оставить ее в целости и сохранности, — крикнул ему в след Хаммер.
Бросив на него прожигающий взгляд, доктор поспешил к двери, пользуясь удобным моментом. Вина и боль, которые разрушали Хаммера с тех пор, как он узнал, что Рейн пропала, вернулись.
Наконец оставшись наедине с двумя людьми, которых он больше всего любил, Хаммер обнял Рейн и, радуясь, что они с Лиамом были заодно, обнимал ее так, будто она была всем для него.
— Отпусти, прелесть. Отдай нам свою боль.
Их уверенность, казалось, прорвала плотину, сдерживающую эмоции Рейн. Она рыдала в течение бесконечно долгого времени. Ни он, ни Лиам не отпускали ее. На самом деле они шептали насколько рады тому, что она в безопасности, что она нашла способ выжить и как они ее любят.
Много минут спустя, Хаммер губами собрал со щек девушки слезы, а Лиам приложил салфетку к ее носу. Она посмотрела на мужчину своими прекрасными голубыми глазами.
— Сморкайся, Рейн, — приказал Лиам.
Девушка не спорила или возражала, что может и сама это сделать. Она просто позволила Лиаму ухаживать за ней, не задавая вопросов, потому что им обоим это было нужно. Хаммер одобрительно улыбнулся.
— Как ты себя чувствуешь, любимая? Мы можем тебе что-нибудь принести? — Лиам спросил это тем самым ласковым голосом, который всегда заставлял Рейн сиять от удовольствия.
— Я в порядке.
Она натянула маску храбрости, но Хаммер видел сквозь нее.
— Скажи ему правду, — настоял он.
Рейн переплела их пальцы.
— Правильно. Честность. Общение. — Она резко выдохнула. — У меня все болит. Но боль говорит мне о том, что я жива. И я так благодарна быть подальше от того ужасного места и возможности никогда больше не увидеть этого монстра.
Хаммер сжал челюсти и глубоко вдохнул:
— Как и мы.
— Боже, да, — добавил Лиам. — Не хочешь поговорить с нами об этом, любимая? Или слишком рано?
— Мы поможем тебе справиться со всем несмотря ни на что, — заверил Хаммер. — Положись на нас. Клянусь Богом, что мы больше не подведем тебя.
— Вы и не подводили меня. Я выбежала из клуба вместо того, чтобы разбудить вас. Я не думала, что может произойти что-то ужасное... — подбородок Рейн задрожал.
— Шшш. — Хаммер наклонился и осторожно прикоснулся губами к ее губам, чтобы не задеть швы. — Все хорошо. Скажи нам, как тебе помочь.
Рейн моргнула, будто не была уверена, что ей было нужно, а затем сглотнула ком в горле.
— Я не знаю с чего начать. Каждая минута казалась хуже предыдущей. Мне было так страшно. — Ее голос дрогнул, но она продолжила. — О-он сказал, что годами насиловал мою старшую сестру, и она позволила ему это, чтобы защитить меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: