Бертрис Смолл - Обрести любимого
- Название:Обрести любимого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-000044-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Обрести любимого краткое содержание
Обрести любимого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы дура, девушка, — ответила королева. — Его жена на много лет его старше и вскоре должна умереть. Он сделал бы вам честное предложение, а не поигрался бы с вами и не бросил бы вас, к моему неудовольствию, как поступил ваш любовник Уилл Герберт. Ах, понимаю, что толкнуло вас на это. Милорд Герберт должен был унаследовать графство, которое он сейчас и получил, а вы вознамерились стать графиней. Ну, моя милая, он не возьмет вас в жены. Вы это поняли? Он не возьмет вас в жены!
Мэри Фиттон побелела.
— Он не может отречься от ребенка, мадам! Ребенок его!
Клянусь всемогущим Господом! Я была девственницей, когда отдалась ему!
— Вы больше не девственница, — свирепо бросила королева. — Хотите узнать, что ваш любовник думает о вас, девушка? — Королева протянула руку к своей груди и вытащила сложенный лист пергамента. Развернув его, она вслух прочла:
Даме, пребывающей при дворе:
Прими, красавица, мой дружеский совет,
Плод не давай срывать, пока он не поспеет,
Один раз уступив, уступишь сотню раз,
Как лед, который треснет раз,
И трещин будет много.
Королева пристально посмотрела на девушку.
— Ну, госпожа? Пока мы разговариваем, эти позорные стишки гуляют по двору. Так что вы думаете теперь по поводу нежного отношения вашего любовника к вам и к вашему ребенку?
Мэри Фиттон упала без чувств.
— Хм, — сказала королева, глядя на нее. — Видите, леди? Посмотрите хорошенько на презренную добродетель. Ха! Девушка заслужила то, что ей положено, не больше. Уберите ее. Пусть о ней позаботится леди Хокинс. Что касается милорда, графа Пембрука, мне следовало запереть его в Тауэре, но лучше посажу его на некоторое время в тюрьму Флит, чтобы охладить его горячую голову. Этого пока хватит.
Минуту она постояла, с презрением глядя на фрейлину. Хрупкими, украшенными кольцами пальцами она разгладила белые бархатные юбки платья с расшитым серебром лифом, потом неожиданно бросила взгляд на Валентину.
— А это еще кто? — спросила королева.
Леди Дадли сделала реверанс.
— Замена леди Гардинер, мадам, и ее кузина, герцогиня Альсестерская.
— Альсестерская? — Королева пристально всмотрелась в лицо Виллоу, которая сделала шаг вперед и присела в реверансе.
— Счастливого Нового года, мадам, — сказала она. Лицо королевы просияло, когда она внезапно узнала Виллоу. Она улыбнулась, и присутствующие могли заметить отсутствие нескольких зубов.
— Виллоу, моя дорогая! Как я рада встретиться с вами. Мы так давно не виделись.
— Это все дети, мадам, — ответила Виллоу. — Их трудно оставить одних. Я никогда не поручала слугам воспитание моих сыновей и дочерей, в наше время трудно встретить у аристократов хорошие манеры. Уверена, вы поймете меня.
— В самом деле, это так, — согласилась королева. — Молодым людям в наши дни недостает воспитания, если оно вообще у них есть, а их нравственность еще хуже. Боюсь, что такого раньше не было.
— Ваше величество, — начала Виллоу с нарочитой скромностью, — если госпожа Фиттон сейчас уволена со службы, могу я предложить свою вторую дочь Габриэль прислуживать вашему величеству? В прошлом декабре ей только что исполнилось четырнадцать лет, и так же, как и ее старшая сестра Сесили, служившая вашему величеству несколько лет назад, она подготовлена к этому. Обещаю вам, что она не даст повода для скандала. Королева хихикнула.
— Кто бы мог подумать, что внучки Скай О'Малли будут такими очаровательными и хорошо воспитанными юными леди. Я намерена удовлетворить вашу просьбу, графиня, потому что, во-первых, это доставляет мне удовольствие, а во-вторых, избавит меня от необходимости решать, кому из всех этих беспокойных созданий, о которых меня просят, я должна оказать предпочтение. Девушки со скромно потупленными глазами, раздутые от собственного невежества и интересующиеся только одним. Мужчинами! Да! Пришлите мне госпожу Габриэль Эдварде. Теперь представьте мне вашу кузину, которая терпеливо дожидается этого, стоя рядом с вами. Кто она? Ваша семья так чертовски разрослась, что я не в состоянии знать всех.
Те, кто находился в комнате королевы, хихикнули, прикрывшись рукой при этом остроумном замечании.
— Разрешите мне представить вам мою кузину, Валентину, леди Бэрроуз, мадам. Она вдова Эдварда, лорда Бэрроуза, из Хилл-Корта в Оксфордшире, — официально сказала Виллоу.
Она была вне себя от радости, что ей удалось найти место для Габриэль. В течение двух последних лет она пыталась пристроить ее. Это, конечно, удалось благодаря тому, что она оказалась в нужном месте в нужное время.
Валентина присела перед королевой в изящном поклоне.
— Кто ваши родители, девушка? — спросила королева. — Ваша кузина так довольна своей маленькой победой, что представила вас, но ничего мне не сказала.
Виллоу покраснела, смущенная тем, что ее мысли так легко были разгаданы.
— Я старшая дочь лорда и леди Блисс из Перрок-Ройяла, мадам. Мой отец урожденный Конн О'Малли, хотя сейчас его знают как Конна Сен-Мишель, потому что он взял фамилию моей матери, Эйден Сен-Мишель, чтобы ее фамилия не угасла.
Мне говорили, что вы, ваше величество, сами устроили их брак, — закончила Валентина.
— Конн О'Малли, — королева задумалась на мгновенье, потом оживленно сказала:
— Я не видела ваших родителей почти десять лет, леди Бэрроуз. Ваш отец был очаровательно опасным проказником! О да, он был именно таким! — Она усмехнулась, вспоминая. — Он учинил такой скандал, что мне пришлось искать ему жену. Я говорила об этом с моим дорогим Сесилом в своей комнате в Гринвиче, сокрушаясь по поводу того, что не вижу подходящей пары для этого молодого дьявола. И вдруг твоя мать — я называла ее деревенской мышкой, ты знаешь об этом, потому что она была некрасивым и застенчивым созданием, — храбро предложила себя в качестве идеальной пары для О'Малли. Самый красивый мужчина при дворе! Ха! Ха! — Королева хлопнула себя по колену. — Не знаю уж, кто из нас был больше удивлен этим заявлением — ваша мать, Сесил или я! Девушка, конечно, была совершенно права. Она лучше всего подходила для него, и я сразу поняла это. Я поженила их в моей часовне несколькими днями позже. Сколько лет прошло с того дня?
— В следующем месяце будет двадцать три года, ваше величество, — ответила Валентина.
— И они по-прежнему счастливы? — Да, очень.
— И сколько же детей подарил отец твоей матери? — спросила королева.
— Всего семеро, мадам. Нас четыре сестры и три брата.
— Сколько вам лет? — спросила Елизавета Тюдор.
— В марте исполнится двадцать один год, мадам. — ответила Валентина.
— Сколько времени вы были замужем?
— Меньше месяца, мадам.
— Он был вторым мужем?
— Нет, первым, мадам. — Валентине было явно не по себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: