Кэролайн Линден - Ставка на любовь [litres]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Линден - Ставка на любовь [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэролайн Линден - Ставка на любовь [litres] краткое содержание

Ставка на любовь [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Линден, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Маркиз Уэстмарленд приходит в себя в чужом поместье, не имея представления ни где он, ни что произошло, ни кто та девушка, которая нежно ухаживает за ним и называет своим женихом. И хотя он начисто забыл, как именно познакомился с невестой, не говоря уж о том, как сделал ей предложение, но сердце его полно любви к прекрасной незнакомке.
Счастливый маркиз и не подозревает, что стал жертвой отчаянной авантюры и что больше всего на свете его «нареченная» Джорджиана Лукас боится возвращения его памяти. Ведь тогда ее обман раскроется, последняя ставка будет бита и нежные чувства Уэстмарленда превратятся в ненависть и презрение…

Ставка на любовь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ставка на любовь [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Линден
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Осталось найти последнего игрока. Друзья не могли ничего придумать до тех пор, пока в зале не появился Томас. Услышав, что от него требуется, он заявил:

– Да с радостью!

Роберт удивленно вскинул брови. После конной прогулки на рассвете брат почти перестал ходить за ним как тень, и было непонятно почему: то ли одобрил его выбор, то ли нашел себе более приятное занятие, пока в отпуске.

– Устал от роли няньки-наседки?

– С тех самых пор, как ты стал сентиментальным занудой, – усмехнулся Томас.

– О чем это вы? – вмешался Хитеркот.

Но Роберт лишь отмахнулся: нужно было сосредоточиться на Форестере и недочетах в их плане, – а посторонние мысли только мешали.

– Не обращай внимания на его болтовню. Сейчас главное – заманить сюда Форестера.

До намеченной игры оставалось два дня. Роберт приехал в клуб после десяти в компании Хитеркота, Сэквилла и Марлоу. Все были в курсе дела и вели себя как обычно, разве что пили меньше. Роберт почти не пил, и был несколько ошарашен, какой шум они создавали. Хит устроил так, чтобы Форестер сам изъявил желание сыграть, и они поехали в клуб, где к ним должны были присоединиться Том и Филипп. Прибытие герцогини ожидалось в последнюю очередь, когда Форестера уже подцепят на крючок.

Все пошло не так почти с самого начала. Хит решительно выбрал самый большой стол в дальнем углу зала у игравшей в кости компании. Форестер не сказал ни слова, и Роберт подумал, что его, возможно, что-то насторожило. Джорджиана и герцогиня приезжали в клуб, чтобы восстановить членство Софи, и Джорджиана посвятила Дэшвуда в их планы. Никто из игроков не мошенничал, и все же то, что владелец «Веги» знает про их намерение хладнокровно обчистить до нитки одного из членов клуба, остро ощущалось.

Томас приехал вовремя и, когда отвесил поклон, Марлоу одобрительно присвистнул, заметив под глазом майора желто-лиловые остатки синяка, поставленного ему здесь же несколькими днями раньше. Несколько посетителей, почуявших высокие ставки, собрались вокруг, однако Хит скабрезными шутками быстро всех разогнал. С недовольным ворчанием зеваки отошли, что было ради их же блага, иначе попросту повторили бы участь бедняги Чарлза Уинстона.

– Что скажете, Марлоу: могу я к вам присоединиться?

Роберт удивленно поднял глаза и увидел самодовольное лицо лорда Стерлинга. Уверенный в том, что его примут в компанию, он уже выдвинул один из стульев, но, вовремя опомнившись, Роберт пнул Хита ногой.

– Не сегодня, Стерлинг, – бросил тот.

– Да, сегодня мы собрали здесь лишь достойных уважения игроков, – протянул Томас. – Извините, приятель.

Стерлинг гневно взглянул на майора, и тот выпустил в его сторону струю дыма от только что прикуренной сигары.

– Прошу прощения, Марлоу: не разглядел ваших партнеров. Пойду подыщу более приятную компанию.

– Да, и заодно попросите официанта принести нам еще одну бутылочку портвейна, – беззаботно добавил Роберт, не в силах устоять перед соблазном слегка уязвить гордость виконта.

Окинув компанию полным ненависти взглядом, тот пошел прочь, однако Роберт не обратил на это никакого внимания: скоро приедет Джорджиана, и ему менее всего хотелось устраивать сцену. Его не покидало чувство, что ее присутствие в клубе уязвит Стерлинга.

– Добрый вечер, джентльмены! – В предвкушении потирая руки, в зале появился Фредди Форестер. – Надеюсь, все готовы опустошить свои карманы?

Присутствующие рассмеялись. Томас предложил Форестеру сигару, и тот с удовольствием закурил. Роберт заметил приближавшегося к ним Филиппа Линдвелла. Сразу после него должна была прибыть герцогиня. Маркиз подал сигнал сдавать карты, и в этот самый момент за спинками двух свободных стульев возникла темная худощавая фигура. Форестер вскочил со своего места.

– Лорд Уэйкфилд!

Развернувшись к столу и едва не лопаясь от гордости, он провозгласил:

– Внимание, джентльмены! Уэйкфилд – один из моих деловых партнеров, прошу любить и жаловать.

Роберт с интересом изучал брата Джорджианы: среднего роста, в строгом, как у судьи, костюме, с коротко подстриженными волосами, – на его мрачном лице выделяется длинный нос, маленький рот с узкими губами и бледно-голубые, похожие на куски льда, глаза.

– Проклятье! – прошептал сидевший рядом с Робертом Хитеркот. – Джек Кетч пожаловал.

Сидевший по другую руку Марлоу фыркнул над своим стаканом с вином при упоминании имени известного во всей Англии палача. Губы Роберта тоже дрогнули: это прозвище идеально подходило брату Джорджианы.

Ледяной взгляд Уэйкфилда на мгновение перекочевал на Марлоу, а потом вернулся к Форестеру.

– На пару слов, Фредди.

– Конечно! – с готовностью воскликнул тот. – Правда, мы собирались немного поиграть…

Проклятье! Сначала Стерлинг, теперь Уэйкфилд. Роберт постарался не обращать внимания на усиливавшуюся тревогу при мысли, что с минуты на минуту в этот зал войдет Джорджиана, даже не подозревая, что здесь ее брат и бывший жених. Хитеркот искоса поглядывал на друга, чтобы не дать ему совершить глупость. Томас молчал, не сводя глаз с Уэйкфилда.

– У меня нет желания ждать всю ночь, – злобно протянул Уэйкфилд. – Так что, сэр…

– Привет. Могу я к вам присоединиться, Хит? – подошел наконец к столу Филипп, и окинув взглядом Алистера, опустился на последний стул. – Прошу прощения, старина.

– Как видите, Уэйкфилд, – произнес Форестер, явно не желая уступать свое место, – игра обещает быть захватывающей. Я знаю, вы любите карты. Присоединяйтесь к нам!

Проклятье!

– Если он не хочет играть, – протянул Роберт, – пусть идет себе с богом, Форестер. Не надо настаивать.

Однако вместо того, чтобы уйти, Уэйкфилд повернулся к нему с необъяснимой враждебностью во взгляде. Роберт смотрел на него дерзко и высокомерно, как прежний маркиз Уэстмарленд, и в нем закипал гнев при мысли, что Джорджиана оказалась в его власти, и не только она. Он пришел сюда, чтобы разорить Форестера, но был бы не прочь проделать то же самое с Уэйкфилдом – просто ради забавы.

Глядя на маркиза в упор, граф усмехнулся, выдвинул стул и уселся рядом с Форестером.

Нервы Джорджианы были натянуты до предела от беспокойства и предвкушения.

С одной стороны, ей предстояло увидеть средоточие порока – зал самого известного игорного заведения в Лондоне. При других обстоятельствах ее даже не пустили бы на порог. И даже если бы смогла получить членство в клубе, после того как выйдет замуж, она не была уверена, что ей хватило бы смелости сюда зайти.

С другой стороны, она ехала в клуб не ради удовольствия. Джорджиана ни капли не сомневалась в Роберте и Софи, однако совершенно не питала иллюзий относительно полного успеха предприятия. Софи сама не раз говорила ей, что карты вещь ненадежная, и если их сдадут неудачно, результат может оказаться прямо противоположным ожидаемому.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Линден читать все книги автора по порядку

Кэролайн Линден - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ставка на любовь [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ставка на любовь [litres], автор: Кэролайн Линден. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x