Инга Самойлова - На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре [СИ]
- Название:На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Улан-Удэ
- ISBN:978-5-9903047-4-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инга Самойлова - На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре [СИ] краткое содержание
В романе присутствуют и любовь, и авантюры: чтобы защитить и вернуть свою любимую красавицу-жену, главному герою приходится вернуться к своему прежнему ремеслу — аферам…
Тему обложки на этот раз предложил автор
На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
38
Михаил Васильевич Фрунзе (партийные псевдонимы Михайлов, Трифоныч, Арсений) (1885, Пи-шпек, Семиреченская область — 1925, Москва) — революционер, впоследствии советский государственный и военный деятель.
40
Шашка — длинно клинковое рубяще-колющее холодное оружие.
41
Конка — вид общественного транспорта, представляющий собой открытый или чаще закрытый экипаж (иногда двухэтажный с открытым верхом — империал). Вагон по рельсовым путям тянула пара лошадей, управляемая кучером.
42
Николай Адамович Андриканис (1876–1947) — юрист, участник революции 1905–1907 гг.
43
Нотр-Дам-де-Пари (Собор Парижской Богоматери) — католический собор, географическое и духовное «сердце» Парижа.
44
Сент-Шапель (Святая капелла) — готическая часовня на территории Королевского дворца (позже Консьержери).
45
Консьержери — бывший королевский замок и тюрьма, часть комплекса Дворца правосудия.
46
Монмартр (Гора Мучеников) — название холма на севере Парижа и поселения. В конце XIX в. — богемный квартал.
47
Бато-Лавуар («Плавучая прачечная») — общежитие на Монмартре, обитель многих знаменитых художников.
48
Прим. автора: Известные кабаре в Париже.
49
Официант (фр.)
50
Прим. автора: Описание Парижа взято из драмы «Вчерашний мир» австрийского писателя Стефана Цвейга.
51
Блефовать — преднамеренно вводить в заблуждение, обманывать, создавая ложное представление.
52
Я не понимаю (фр.)
53
Извините (фр.)
54
Апсары — полубогини, духи облаков или воды. В индуистской мифологии также являлись небесными танцовщицами и куртизанками.
55
Прим. автора: Один из псевдонимов Б. В. Савинкова (1879, Харьков — 1925, Москва) — русского террориста, одного из лидеров партии эсеров, писателя.
56
Прим. автора: Один из партийных псевдонимов Е. Ф. Азефа.
57
Спарринг-партнер — соперник в тренировочных состязаниях.
58
В здоровом теле — здоровый дух! (лат.)
59
Блаженная глупость! (лат.)
60
Запятки — место для слуги, лакея на задке экипажа.
61
Абсент — крепкий алкогольный напиток, имеющий горький вкус и аромат полыни, фенхеля, аниса, мяты и других трав. Чаще всего изумрудного цвета. Благодаря этому получил прозвища «Зелёная фея» и «Зелёная ведьма».
62
Прим. автора: В Забайкалье карымами называли потомков русских и бурят или тунгусов (эвенков), смешавшихся в браках. Слово имеет происхождение от монгольского «хари, харым» — чужой, инородный.
63
Прим. автора: Золотой луч (фр.).
64
Книксен — почтительный женский поклон с легким приседанием.
65
Прим. автора: Сумма составляет чуть более 15 тысяч рублей (в начале ХХ века 1 рубль = 2,66 франка).
66
ПСР — партия социал-революционеров.
67
Прим. автора: Курс русского рубля к американскому доллару в 1905 году был 1 х 1,95.
68
Депонировать — передать на хранение.
69
Авуары — денежные средства, активы, которыми можно производить платежи и погашать финансовые обязательства.
70
Аффидевит (экон.) — нотариально заверенное показание или заявление, подтверждающее факт владения ценными бумагами и объясняющее способы их приобретения.
71
Кукла (жарг.) — пачка бумаги, нарезанная по формату денег, вложенная между настоящими денежными купюрами.
72
Флик (фр. жарг.) — полицейский (Flic — «Federation Legale des Idiots Casques», буквально «Легальная федерация идиотов в шлемах»).
73
Петр Иванович Рачковский (1853, Дубоссары, Херсонская губерния — 1910, Режица, Витебская губерния) — организатор политического сыска в России. Заведующий заграничной агентурой Департамента полиции в Париже, Женеве в 1885–1902 гг. Вице-директор и заведующий политчастью Департамента полиции в 1905–1906 гг.
74
Максимилиан Ильич Швейцер (1881, Смоленск -1905, Санкт-Петербург) — участник революционного движения в Российской империи, член партии социалистов-революционеров и её Боевой организации.
75
Давид Боришанский — террорист, член Боевой организации эсеров, один из участников покушения на министра внутренних дел В. К. Плеве.
76
Иван Васильевич Карасев (партийный псевдоним «Карп») (1881, д. Павловка, Веневский уезд -1905, Москва) — революционер, участник боев на Красной Пресни во время революции 1905–1907 гг.
77
Мата Хари (Маргарет Гертруда Целле) (1876, Леуварден, Нидерланды -1917, Венсен, Париж, Франция) — экзотическая танцовщица, одна из первых звезд стриптиза. Известна своими любовными приключениями. Считается, что во время первой мировой войны работала одновременно на французскую и германскую разведки. Была арестована и расстреляна французами за шпионаж.
78
Прим. автора: Мата Хари на протяжении всей своей карьеры собирала в альбомы касающиеся ее статьи, фотографии, письма. После ее смерти альбомы находились у ее камеристки и компаньонки Анны Линтьес.
79
Великий князь Сергей Александрович (1857, Царское Село -1905, Москва) — пятый сын Александра II, московский градоначальник, генерал-губернатор, при котором произошла Ходынская трагедия. 1 января 1905 г. Покинул пост московского генерал-губернатора, но остался во главе войск округа, став Главнокомандующим войсками Московского военного округа.
80
По переулкам к массам. (нем.)
81
Дмитрий Федорович Трепов (1855, Петербург -1906, Петербург) — московский обер-полицмейстер в 1896–1905 гг., генерал-майор с 1900 г., петербургский генерал-губернатор с января 1905 г.
82
Химеры — фантастические существа.
83
Товарищ министра (председателя) — в Российской империи заместитель министра или председателя, заведовавший наиболее важными структурными частями министерства (учреждения) и выполнявший ответственные поручения.
84
Тем паче (устар.) — тем более.
86
Пришел, увидел, победил (лат.)
87
Надеюсь на лучшее (лат.)
88
Прим. автора: Бомбы и взрывчатые вещества были обнаружены на квартире дочери владимирского губернатора Татьяны Леонтьевой.
89
Сергей Юльевич Витте (1849, Тифлис -1915, Петроград) — государственный деятель, министр финансов (1892—1903 гг.), председатель комитета министров,председатель Совета министров Российской империи (1905—1906 гг.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: