Ширли БАСБИ - ИСПАНСКАЯ РОЗА
- Название:ИСПАНСКАЯ РОЗА
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли БАСБИ - ИСПАНСКАЯ РОЗА краткое содержание
ИСПАНСКАЯ РОЗА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А теперь я представлю тебя Гарри и Джасперу – двум самым большим мошенникам на Антильских островах.
Мария была обескуражена заявлением Габриэля: без всяких предисловий он представляет ее как хозяйку! Не зная, как реагировать на его слова, она спросила первое, что пришло на ум:
– Джаспер ле Клер? Кто это? Его не было с вами в Пуэрто-Белло?
– После Зевса он самый близкий друг. Мать его – англичанка, а отец – французский аристократ; правда, Джаспер не любит о нем говорить. Его действительно не было в Пуэрто-Белло, но на это у него были свои причины. Он очень красив и весьма умен. Уверен, он тебе понравится, но, надеюсь, не настолько, чтобы забыть меня.
– А если настолько? – пошутила Мария.
Не обращая внимания на стоящую рядом Фиби, Габриэль притянул Марию к себе, крепко поцеловал и, медленно отпуская, хрипло произнес:
– Тогда мне придется убить его.
– Своего лучшего друга? – Глаза Марии широко раскрылись от удивления.
– Он уже не будет лучшим другом, – насмешливо глядя на нее, сказал Габриэль, – если попытается отнять тебя у меня.
– В таком случае я уверена, что он мне не понравится. Мне совсем не хочется, чтобы его кровь была на моей совести.
Не говоря больше ни слова, Габриэль распахнул дверь.
– Видишь, дорогая, гости нас уже ждут, – громко сказал он, входя в комнату.
Большинство присутствующих были знакомы Марии: на диване сидела Пилар; рядом, положив руку ей на плечо, с довольным видом стоял Зевс. Гость, сидевший у стены, вызвал в памяти неприятные воспоминания – это был дю Буа; положив ноги в пыльных сапогах на изящный полированный столик, он задумчиво покачивался на стуле. Мария быстро отвела взгляд. В центре комнаты стоял Гарри Морган и, бурно жестикулируя, что-то рассказывал внимательно слушающей его аудитории. У противоположной стены, прислонившись к каминной доске, стоял элегантный молодой человек, который невольно привлек ее внимание. Темные вьющиеся волосы тяжелыми прядями спадали на плечи, бронзовый загар говорил о том, что его редко можно застать дома, длинным пушистым ресницам могла бы позавидовать любая красавица, а необыкновенная голубизна его глаз просто завораживала.
– Так это и есть та самая маленькая колдунья, которая приворожила нашего Черного ангела, – воскликнул Морган, когда Габриэль подвел к нему Марию. – Нам уже доводилось встречаться в Пуэрто-Белло, но, я думаю, мы оба тогда были не в лучшей форме. Позвольте мне, пока не поздно, исправить это досадное упущение. – И, склонившись, Гарри поцеловал ей руку. В глазах адмирала заплясали веселые искорки и, послав Габриэлю многозначительный взгляд, он дерзко добавил:
– Если вам наскучит покровительство Ланкастера, не забывайте, что Гарри Морган очень щедрый человек! – Однако, заметив, что хозяин готов вспылить, Морган весело расхохотался.
– Ах, Габриэль, друг мой, разве я когда-нибудь уводил у тебя женщин? Это не в моих правилах!
Слабая улыбка промелькнула на лице Габриэля, он понял, что вспышка ревности была здесь неуместна.
– О себе я такого сказать не могу, – вступил в разговор Джаспер ле Клер. – Очень жалею, что в этот раз не присоединился к Моргану. На месте Ланкастера в Пуэрто-Белло мог оказаться я.
– Джаспер, попридержи язык. Она не просто одна из моих женщин, она будет… – Габриэль неожиданно осекся. – Мария – моя, и этим все сказано.
Джаспер с удивлением посмотрел на друга.
– Дорогой Габриэль, ты же знаешь, что твою дружбу я не променяю ни на одну из женщин, – полусерьезно-полушутя сказал он.
– Может быть, мы все-таки начнем обсуждать план вылазки, предложенный адмиралом? – раздался недовольный голос дю Буа.
– Да! Именно поэтому я здесь, – сказал Морган, беря с подноса большой кусок мяса. – Я и не знал, что ты уходил в море, пока не приехал сюда. – В его глазах застыл молчаливый вопрос. Но Габриэль ничего не ответил, и Морган, недовольно пожав плечами, продолжал:
– Ребята хотят опять выйти на промысел. У них кончились деньги, и они торопят нас.
– Ради всего святого, Гарри! – недоуменно воскликнул Габриэль. – Ведь мы вернулись всего два месяца назад. Сейчас только начало октября. Как они умудрились спустить все, что привезли из Пуэрто-Белло, за такой короткий срок?
– Ты же знаешь ребят, – посетовал Морган, – женщины, выпивка.., потом они много проигрывают. Золото не задерживается надолго в их руках.
Возвращаясь после успешных вылазок, пираты тратили свои деньги направо и налево. Трактирщики не жалели лучших вин, в борделях им с готовностью предоставляли только что прибывших из Лондона девочек, лавочники, завороженные звоном монет, выбрасывали на прилавки свои лучшие товары. Золото текло рекой. Пустые карманы мало волновали пиратов – на земле существовало немало богатых испанских городов и кораблей, которые можно было грабить.
– Не все такие, как ты, Ланкастер, – с раздражением сказал дю Буа. – Английский король не каждому дарит плантации, и мы не ужинаем в резиденции у губернатора. Мы – бедные люди и живем своим умом с помощью сабли.
Поведение дю Буа было вызывающим, всем стало ясно, что он ищет ссоры. Габриэль помрачнел, и по заходившим на скулах желвакам можно было представить, какого труда ему стоить сдерживать себя.
– Тебе лучше уйти, дю Буа! Какую же надо иметь пустую голову, чтобы делать подобные замечания хозяину дома! Иногда ты заставляешь меня жалеть, что я тоже француз. – Светские манеры Джаспера ле Клера куда-то вмиг исчезли и, подойдя к дю Буа, он тихо, но твердо добавил:
– Ты слышал, что я сказал? Я попросил тебя убраться отсюда! Или ты предпочитаешь выяснить отношения с помощью оружия?
Дю Буа медлил. Скажи подобное Ланкастер, и он бы в ту же минуту принял вызов, но француз не имел ничего против Джаспера ле Клера и поэтому, грязно выругавшись, нехотя поднялся со стула и не спеша направился к дверям.
– Пока, Гарри. Встретимся на общей сходке. – И, бросив желчный взгляд в сторону Габриэля, он вышел.
– Мне кажется, тебе придется убить его, Габриэль, – прозвучал в наступившей тишине голос Джаспера. – Он затаил на тебя злобу и будет мстить. Пока мы ждали тебя, он жаловался, как плохо ты обошелся с ним в Пуэрто-Белло. Он не любит проигрывать – и неважно, касается ли это женщин или поединка.
– Зачем ты вмешался? Решил, что я уже не могу за себя постоять?
– Но, мой друг, – сказал Джаспер с наигранным испугом – к подобной манере общения он обычно прибегал, чтобы скрыть свои истинные чувства, – не можем же мы скандалить на глазах у дам. К тому же его несносные манеры мне изрядно надоели.
Общий разговор быстро возобновился, и через несколько минут Морган сказал:
– Габриэль, мне бы хотелось поговорить с тобой и Зевсом о готовящейся вылазке. Не могли бы вы заглянуть ко мне вечерком?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: