Ширли БАСБИ - ЛЕДИ-ЦЫГАНКА

Тут можно читать онлайн Ширли БАСБИ - ЛЕДИ-ЦЫГАНКА - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ширли БАСБИ - ЛЕДИ-ЦЫГАНКА краткое содержание

ЛЕДИ-ЦЫГАНКА - описание и краткое содержание, автор Ширли БАСБИ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Богатый американец Джейсон Сэвидж, не привыкший отказывать себе в своих прихотях, похищает из цыганского табора в Англии вскружившую ему голову красавицу Тамару. Отношения между не терпящим возражений богачом и вольнолюбивой юной цыганкой складываются очень непросто, порой мучительно. При этом он в отличие от читателей даже не подозревает, что на самом деле юная красавица – отпрыск древнего и знатного рода. Тайна открывается лишь в конце повествования. Как поступят герои? Об этом читатель узнает, прочитав роман «Леди-цыганка», а также его продолжение – роман «Хозяйка поместья».

ЛЕДИ-ЦЫГАНКА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ЛЕДИ-ЦЫГАНКА - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли БАСБИ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подъезжая к окрестностям Лондона, он мысленно представил человека, который не намерен был смеяться вовсе. Он должен приготовиться к тому, что герцог заставит его выслушать все, что захочет сказать о его манерах и морали. Все это он знал наперед. И то, что он знал, заставило его задохнуться от отвращения к собственным поступкам.

Что за дьявол вселился в него? Куда подевалась его обычно холодная голова, когда он положил глаз на эту ведьму с фиалковыми глазами? Она хорошо его проучила – теперь-то ни она, ни какая-либо другая женщина уже не запутает его чувства.

Герцог встретил его без малейшего удивления, если не считать с удивлением взлетевшую черную бровь и небрежный жест в сторону одного из кожаных кресел в его кабинете. Он ни о чем его не спрашивал, он просто ждал, и в его серых глазах читалось лишь слабое любопытство. В самых сжатых чертах Джейсон представил ему мрачный и неприукрашенный отчет о своей проблеме. При упоминании имени Тримэйн герцог напрягся, а когда Джейсон замешкался, подтолкнул его:

– Продолжай, это меня заинтересовало.

Когда Джейсон закончил рассказ, дядя заключил:

– Итак, ты женился на этой крошке. Что ж, что ж, это очень поэтично.

– Что вы имеете в виду? – нахмурился Джейсон.

– Хм-м… Ничего. Ты должен простить мои, мои.., э.., маленькие причуды. – Затем, очевидно, утратив всякий интерес к Кэтрин, он спросил:

– Как идет процесс переговоров? Я с часу на час ожидаю, что сделка заключена.

Джейсон недовольно фыркнул, и это заставило Роксбери остановить на молодом человеке укоризненный взгляд. Джейсон понял, что придется переменить тему и ввести его в курс последних событий, что он и сделал, кратко проинформировав его о достигнутом прогрессе. Губы герцога сложились в довольную улыбку:

– Прекрасно, прекрасно! Должно быть, это лишь вопрос дней, когда последние документы будут готовы. Ты не можешь подтолкнуть Монро и Ливингстона?

– Дорогой дядя, Монро и так нервничает и торопится. Не думаю, что мои слова произведут должное впечатление, тем более что я пользуюсь там сомнительной репутацией двойного агента.

– Не так уж они ошибаются, дорогой племянник, – сказал герцог как бы между прочим.

Эту реплику племянник пропустил мимо ушей, что было не в его правилах. С чего бы это? Дядя бросил на него изучающий взгляд. Джейсон выглядел усталым, на его худощавом лице появились морщинки – их не было, когда он видел молодого человека в последний раз. Похоже, женитьба принесла ему не слишком много радостей. Что ж, подумал герцог, такому полезно немного пострадать. До сих пор все давалось ему слишком легко, в том числе и женщины. Кто знает, возможно, Кэтрин что-то изменит в нем, самое время задать этому гордецу эмоциональную встряску. Как видно, маленькая Тримэйн сумела-таки выскользнуть из-под его жесткого контроля, что совсем непросто. Размышляя о некоторых поступках Кэтрин, о чем рассказал Джейсон, он решил, что будет рад встретиться с юной мадам Сэвидж.

– Вас что-то позабавило? – холодно спросил Джейсон, уловив его улыбку.

– Ммм.., да. Но я всерьез сомневаюсь, что ты сумеешь вот так найти то, что ищешь. – Затем он внезапно заговорил о другом:

– Почему ты не спрашиваешь, раскопал ли я какую-нибудь информацию о твоем неизвестном посетителе?

– У вас она есть? – спросил он раздраженно, поскольку не находил ничего забавного в улыбке дяди.

– Да, есть. К тебе вторгся отвратительный джентльмен по имени Генри Горас. Это мелкий вор, который не раз сидел в тюрьме. Его.., э.., жена, так она себя называет, служанка в одной из портовых таверн. Это она идентифицировала тело.

Герцог остановился, и Джейсон воскликнул в нетерпении:

– И что?

– Она сказала, что в интересующий нас вечер ее муж находился в обществе очень приятного – это ее слова, не мои – черноволосого мужчины. – Она подавала им эль, но иностранец все время держался в тени, поэтому она так и не смогла его разглядеть. – Герцог с отвращением добавил:

– Это не слишком много, потому что для женщин этого типа все, кто не из окрестностей Лондона, – иностранцы. Когда я расспрашивал ее, о чем они разговаривали, она вдруг стала очень застенчивой, пока я не освежил ее память несколькими золотыми монетами. – Лицо герцога скривила гримаса отвращения при воспоминании о жадном взгляде женских глаз и стремительно протянутой не очень чистой руке. – Все же я выяснил, что этот человек нанял Гораса, чтобы тот обыскал твои комнаты. Что он искал, все еще остается тайной, как и то, кто был этот иностранец. Возможно, этого мы никогда и не узнаем. А ты ничего не можешь добавить?

Джейсон пожал плечами:

– Кэтрин призналась, что Пендлтон охотился за картой. – Потом добавил:

– Я размышляю, искал ли Горас то же самое.

– Карта… Что за карта?

– Мой дорогой дядя, если бы я сам знал! Но я даже не представляю, что это за карта, у меня не было и нет никакой карты. И, честно говоря, мне надоела эта тема. Меня гораздо больше волнует моя жена! – Последнее слово, сорвавшись с его губ, прозвучало словно выстрел. Он произнес звенящим голосом:

– Завтра я должен вернуться во Францию. Я не могу оставаться здесь и ждать, пока эта маленькая гадюка, на которой я женился, сама объявится. Скорее всего, она не покидала Франции, и я, разыгрывая комнатную собачку у Монро, в то же время могу разыскивать ее. Но, – тут он вопросительно посмотрел на безмятежно расслабившегося дядю, – мне нужно, чтобы кто-нибудь занялся ее поисками в Англии.

Очень холодно герцог спросил:

– Ты хочешь, чтобы этим занялся я?

– Да, черт побери! Я мог бы нанять человека, но у вас больше возможностей, чем у кого бы то ни было, и, если она в Англии, вы найдете ее, а не просто возьмете след.

– Мне лестно такое представление обо мне, – промурлыкал Роксбери.

– Вы дразните меня, дядя!

– Да, можешь быть уверен! Ты все воспринимаешь слишком серьезно, и видеть это мне больно. Неужели ты сомневаешься, что я помогу тебе? Разве я тебе когда-нибудь отказывал?

Джейсон почувствовал себя сконфуженным и сбивчиво пробормотал:

– Нет, и прошу извинить меня. Просто эта женитьба потрясла меня сильнее, чем я предполагал.

То, что его племянник пребывал в непривычном для себя состоянии, глубоко встревожило Роксбери. Скрывая озабоченность за улыбкой, он сказал:

– Больше не будем об этом… Должно быть, со своей предусмотрительностью ты уже распорядился, чтобы леди Тримэйн написала мне, если девушка объявится в Лестершире?

Неожиданно усмехнувшись, Джейсон кивнул.

– Ладно, тогда я сделаю все, что в моих силах. Как только узнаю хоть самую малость, напишу тебе. Могу я рассчитывать, что и ты напишешь, когда направишься из Франции в Америку? – спросил он сухо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ширли БАСБИ читать все книги автора по порядку

Ширли БАСБИ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ЛЕДИ-ЦЫГАНКА отзывы


Отзывы читателей о книге ЛЕДИ-ЦЫГАНКА, автор: Ширли БАСБИ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x