Валери Боумен - Похититель ее сердца
- Название:Похититель ее сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105721-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валери Боумен - Похититель ее сердца краткое содержание
Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку.
И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты.
Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Похититель ее сердца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, но со своими лучшими подругами она будет говорить о тебе после танца. Если ты не проявишь к ним внимания, ты им не понравишься, и они о тебе хорошего слова не скажут.
Кристиан ничего не понял.
– Значит, я их тоже должен пригласить танцевать?
– Нет, конечно. Тогда леди, за которой ты пытаешься ухаживать, не будет знать, кто именно тебя интересует.
Кристиан переступил с ноги на ногу.
– Ты хочешь сказать, что для всех вас такие вещи имеют значение? Вы действительно считаете их важными?
Сара невинно заморгала.
– Разумеется. Все это будет иметь значение и для тебя, если только ты потрудишься обратить на это внимание.
– Полагаю, у меня ничего не получится.
– Попробуй еще раз, – предложила она.
Кристиан нахмурился еще сильнее, но подчинился. Он отошел, повернулся, одернул фрак, кашлянул и направился к Саре.
– Добрый вечер, леди Сара, леди Кейт, леди Мэри. Рад видеть вас.
– Добрый вечер, мистер Форестер, – ответила Сара и опять захлопала ресницами.
– Не делай этого.
– Чего?
– Не хлопай на меня ресницами. Это отвлекает.
– Леди, за которой ты ухаживаешь, вполне может тебя отвлекать. На самом деле будет даже лучше, если она тебя отвлечет, иначе ты ее не заметишь и не станешь за ней ухаживать. – И Сара весело рассмеялась. Ее смех, мелодичный, как звон колокольчика, тоже отвлекал.
Кристиан постарался не обращать внимания на смех и аромат лилий и сосредоточиться на уроке хороших манер.
– Надеюсь, ваши прелестные подруги не станут возражать, если я ненадолго украду вас у них? Всего на один танец. Вы сможете обойтись без нее, леди? – И он изящно поклонился воображаемым подругам.
– Да, спасибо, я с удовольствием потанцую, – сказала Сара.
Он предложил ей руку, и они вместе направились к середине комнаты.
– У нас нет музыки, – напомнил он, когда они остановились на открытом пространстве между столом и софой.
– Используй свое воображение. Представь, что оркестр играет вальс. – И она положила руку ему на плечо.
Кристиан скрипнул зубами и закружил ее в такт мелодии, звучавшей только в его голове. Сара, очевидно, знала произведение, потому что начала тихонько напевать именно ту мелодию, о которой он подумал.
– А ты превосходно…
– Я же сказал, что обладаю множеством всяческих бесполезных навыков. Меня начали учить танцевать, когда я еще и ходить толком не умел.
Они некоторое время танцевали, и Кристиан прилагал огромные усилия, чтобы не обращать внимания на исходящий от ее волос аромат лилий и на то, как приятно держать ее в своих объятиях. Он напомнил себе, что должен сосредоточиться на остроумных ответах. Это его главная задача.
– Леди Кейт не так прелестна, как ты, – прошептал он, наклонившись к ее ушку.
Сара шлепнула его по руке воображаемым зонтиком.
– Это ужасно.
– Леди Мэри тоже, – сказал он с дерзкой ухмылкой.
– Вы оскорбляете моих подруг, сэр! – воскликнула она, вздернув подбородок.
Кристиан на мгновение остановился.
– У тебя же нет подруг по имени Мэри и Кейт, не так ли?
– Нет. – Сара подмигнула. – Я их только что придумала.
– Вот и хорошо, – улыбнулся Кристиан. – Не хотелось бы оскорблять реальных дам. Хотя оскорблять вымышленных личностей весьма забавно.
– Вам нравится вечер, мистер Форестер? – спросила Сара, явно желая вернуться к уроку.
– Сейчас, когда я рядом с вами, миледи, вечер стал намного приятнее.
– А вы умеете говорить комплименты девушкам, – заметила она и снова захлопала ресницами.
– Невозможно не говорить комплименты такой очаровательной леди, как вы, – не задумываясь, ответил Кристиан.
– Хм. – Сара остановилась. Кристиан, разумеется, тоже.
– У тебя прекрасно получается, – сказала она.
– Танцевать?
– И это тоже, но я имела в виду речь. Тебе совсем не трудно казаться обворожительным.
Кристиан фыркнул.
– Рад, что ты так думаешь. Мои фразы были достаточно умными?
– Думаю, да.
– Моя речь достаточно привлекательна?
– Вполне.
– Это потому, что мы сейчас здесь, в моем домике в Шотландии. Тут я не чувствую никакой угрозы. У меня нет причин быть застенчивым и чувствовать себя неловко. Когда я попаду в Лондон, все будет по-другому.
– Ну, с этой трудностью очень просто справиться.
– Правда? Как?
– Когда ты будешь в лондонском бальном зале разговаривать с красивой леди, представь себе, что ты здесь, в Шотландии, и разговариваешь со мной.
Кристиан отвел глаза. У него появилось ощущение, что когда придет время, именно это он и будет делать.
Глава 11
К вечеру снегопад прекратился, но сугробы доходили до середины окон, и ветер не стихал, завывая на все лады. Фергус II вернулся с короткой прогулки, полностью сменив цвет с черного на белый. Сара сняла с него красную курточку, чтобы ее высушить, и тщательно вытерла собачку полотенцем. Явно довольный вниманием, пес весело повизгивал.
Кристиан тоже ненадолго вышел из дома – надо было покормить коня. Вернувшись, он улыбнулся.
– Мне очень жаль, что собака и я – ваша единственная компания, миледи.
– Чепуха. Вы оба – отличная компания. На самом деле я как раз думала, как мне хорошо и спокойно. Мне нравится находиться в одной комнате с человеком, для общения с которым не нужны слова. Ты ведь тоже ничего не имеешь против молчания?
– Даже больше, чем следовало бы, – усмехнулся Кристиан.
– Здесь все так не похоже на мою жизнь дома, – сказала Сара. – Папа, мама и Харт все время говорят. В наших домах – городском и деревенском – всегда слышны голоса. Но здесь с тобой я могу расслабиться в тишине и не чувствовать себя одинокой.
– Понимаю, – тихо проговорил Кристиан.
– Я никогда не чувствовала себя так раньше. И ни разу не встречала человека, с которым было бы так приятно разделить молчание.
– Я тоже, – еще тише сказал Кристиан.
– Что? – переспросила Сара.
– Ничего. А как ты относишься к идее поужинать? Лично я умираю с голоду.
На ужин у них было соленое мясо, сыр и вино. После еды Кристиан принес несколько деревяшек, ножи и стамески.
– Что это? – спросила Сара. Она как раз закончила мыть посуду после ужина и вытирала руки.
– Шахматная доска и шахматные фигурки.
– Я догадалась. Но что ты со всем этим делаешь?
– Вырезаю. Правда, редко. Но сегодня я планировал над ними поработать.
Сара подошла и в полном недоумении уставилась на разложенные на столе предметы.
– Ты это сделал сам?
– Да.
– Все это? Фигурки тоже? – Она взяла ладью и принялась ее внимательно со всех сторон рассматривать.
– Да, – подтвердил Кристиан. – Мне всегда нравилось работать с деревом. Я сделал этот стол. И вешалку тоже.
– Из чего это сделано? – спросила Сара. Она положила ладью и провела кончиками пальцев по клетчатой доске.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: