LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ирина Измайлова - Любовь пиратки Карибского моря

Ирина Измайлова - Любовь пиратки Карибского моря

Тут можно читать онлайн Ирина Измайлова - Любовь пиратки Карибского моря - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство Яуза, Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ирина Измайлова - Любовь пиратки Карибского моря

Ирина Измайлова - Любовь пиратки Карибского моря краткое содержание

Любовь пиратки Карибского моря - описание и краткое содержание, автор Ирина Измайлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Новая книга от автора бестселлера «Пиратка Карибского моря». Продолжение невероятных приключений красавицы-авантюристки, поднявшей черный флаг и ставшей капитаном пиратского корабля «Черный алмаз», чтобы отмстить за гибель родных и близких. Но теперь ею движет уже не месть, а совсем другое чувство. Любовь проведет ее через самые страшные испытания — чудовищные бури, предательские мели, кровавые абордажи. Нежность убережет от разящих свинца и железа. Страсть позволит пережить все опасности и невзгоды, совершить подвиги, о которых будут слагать легенды, и обрести женское счастье в объятиях избранника, который не уступит ей ни в отваге, ни в парусном искусстве, ни в искусстве владения шпагой, ни в искусстве любви…

Любовь пиратки Карибского моря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь пиратки Карибского моря - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Измайлова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Между тем корабли медленно и неуклонно шли на сближение. Вдоль борта незнакомого брига тоже показались головы людей, пригнувшихся так, чтобы их не могли подстрелить, но готовых в любое мгновение по приказу своего капитана броситься в бой. Видны были даже заранее приготовленные абордажные крючья. Военные моряки тоже стали такие использовать — на войне все средства хороши. Но капитан пиратов все яснее понимал: нет, это не военные! Те, уж если начали палить, то и палили бы, либо покуда не потопят, либо до того момента, как пираты не выкинут белый флаг. И поодиночке корабли флота его величества обычно не ходят. Что ж это за странный бриг и что за странный капитан?

Осмотрев свою палубу, капитан шхуны заметил, что у него потери. Один из его матросов во время залпа с брига погиб, двое были ранены. А ведь противник целил не в палубу, а в борт и в оснастку! Если сейчас, с близкого расстояния, они начнут палить друг в друга, жертв будет куда больше. Стоят ли того кофе и ром? А судно, которое ему так хотелось захватить, тогда сильно пострадает. Кажется, капитан брига был прав.

— Эй, вы там, послушайте! — Капитан в белом выпрямился на корме, почему-то уверенный, что в него никто не выстрелит с близкого расстояния, пока он обращается к своим врагам. — Мы показали вам, чего стоим, вы нам тоже. Не скрою, я хотел захватить ваш корабль, потому что он лучше моего. Так что лупить по нему из пушек не входило в мои планы — я был уверен, что купчина сдастся и так. Вижу, что не на того напал, и признаю свою ошибку. Если сейчас мы сойдемся бортами, резни не миновать, а мне это никогда не нравилось.

— Еще бы! — крикнул капитан Рей. — Ты не носил бы белые тряпки, если б рассчитывал замарать их кровью. Ты — пират-чистоплюй, так?

— Ошибаешься! — не без злости отозвался тот. — Просто люблю одеваться красиво. Белое сегодня надел по чистой случайности, вообще-то предпочитаю красное или синее. Драки не боюсь, если хочешь, давай попробуем. Только вот стоит ли? Похоже, что и твой корабль не всегда был купеческим судном. Как он называется?

— А ты что, читать не умеешь? — Рей расхохотался. — Мы уже близко, и нос судна вы видели хорошо. Название написано некрупно, но в подзорную трубу рассмотреть легко. Или у тебя нет трубы? Я вот уже и без трубы вижу, что твоя шхуна прозывается «Виолетта».

— А мне недосуг бегать в каюту за трубой! Тебе жаль ответить?

— Да нет, не жаль. Просто странно, что мой корабль кто-то не узнал здесь, в Карибском море. Он называется «Черный алмаз».

Эти слова произвели на палубе «Виолетты» едва ли меньший эффект, чем только что ударившие в шхуну пушечные ядра. Послышались изумленные и испуганные возгласы, кто-то выругался, а кто-то в ужасе перекрестился.

— Как же мы так влипли, а, капитан?! — прошипел стоявший рядом с белым пиратом его помощник. — На корме ведь было написано название, да мы и читать не стали! «Черный алмаз»… Ничего себе! Он же нас в щепы разнесет! А еще хуже, если эти ребята окажутся у нас на палубе…

— Замолчи, трус! — голос белого пирата дрогнул, но, кажется, только от ярости. — Капитана Черный Алмаз вот уже два года никто не видел в море. Ходили слухи, что он то ли погиб, то ли ушел в другие воды, подальше отсюда.

— После того как он разделался с самим капитаном Черная Борода, ему стало скучно в Карибском море! И он отправился искать какого-то другого своего врага! А теперь вот, видать, вернулся. Значит, не всех еще здесь отправил на корм акулам…

В голосе помощника прозвучал суеверный ужас.

— Покажись! — Белый пират отлично видел капитана брига, но зачем-то прокричал эти слова, возможно, чтобы подавить невольный трепет, охвативший всю его команду, едва прозвучало имя легендарного корабля. — Если ты — Рональд Черный Алмаз, я тебя узнаю. О тебе слишком много ходило и ходит рассказов и слухов!

В ответ долетел взрыв хохота, причем смеялся не только капитан, но и его матросы.

— Да! Сэр Рональд нагнал страху, что на военных его величества, которых он, к слову, пальцем не трогал, что на пиратскую братию, с которой тоже, видит бог, не ссорился! Отправил в ад одного мерзавца, а напугал всех остальных! Нет, мистер белый кролик, я не Черный Алмаз. Меня зовут Джулиан Рей. Наш капитан оставил в мое распоряжение свой бриг, поскольку у него пока есть другие дела и в других местах. Кажется, он не обязан кому-то докладывать, куда, когда и для чего плавает.

— В таком случае, с какой радости вы возите кофе и ром с Ямайки, а не занимаетесь прежним промыслом? — Услыхав, что на борту брига нет его знаменитого капитана, белый пират почувствовал явное облегчение. — Нас упрекали в том, что мы вовремя не подняли черный флаг, а сами-то тоже идете под флагом его величества?

— А твое какое собачье дело, что мы возим и под каким ходим флагом?! — разъярился капитан Рей. — Черный флаг поднимают, когда идут брать добычу, мы же покуда никого не трогали! До тех пор пока твоя лоханка не пустила нам вслед пушечные ядра! Еще не хватало мне спрашивать разрешения у каждого пестрого болтуна, идти ли на промысел или мирно возить товары?! Ну, что будем делать? Глотки друг другу резать? У моих парней руки чешутся! Еще немного, и абордажные «кошки» легко долетят до твоей посудины!

— Ладно! — Голос белого пирата прозвучал если не примирительно, то уже безо всякой враждебности. — Послушай, капитан Рей, я со своими не воюю. Не знаю уж, чем ты занимаешься теперь, но одного имени твоего корабля довольно, чтобы тебя уважать. Мое имя — Бартоломью Робертс [3] Б а р т о л о м ь ю Р о б е р т с — один из самых известных пиратов Карибского моря и Атлантического побережья в начале XVIII века. . Возможно, что и вы обо мне слышали.

— Слышал! — усмехнулся Джулиан Рей. — Рассказывали мне про молодца, который ходит на абордаж, нарядившись в такой камзол, будто бы его ждет после драки королевский прием. Говорят, тебе везет — сто раз уже мог бы влипнуть и не выпутаться, но каждый раз удача оказывалась на твоей стороне. Говорят, тебя даже прозвали капитан Удача. Ну-ну! Знаешь, у всякого везения бывает конец… Так что же, желаешь пойти с нами на мировую? С другой стороны, и я хотел бы довезти груз до места назначения.

— Значит, на том и разойдемся! — отозвался Робертс.

— Не так скоро! — возразил Рей. — Как-никак ты напал на нас, даже не удосужившись прочитать название нашего корабля, а мы теперь должны взять и так вот запросто тебя отпустить? Погляди на моих матросов: они сейчас заплачут от разочарования, так им хотелось помахать палашами да пострелять! За это надо бы заплатить!

— А мы что, не заплатили? — искренне возмутился Бартоломью Робертс. — У меня сломана фок-мачта, испорчены четыре пушки, в нескольких местах пробит борт. К тому же убит один из матросов и двое ранены. Надо думать, это — достойная плата за мою оплошность. Если нет, то как бы и тебе, приятель, не подсчитывать потом такие же потери!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Измайлова читать все книги автора по порядку

Ирина Измайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь пиратки Карибского моря отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь пиратки Карибского моря, автор: Ирина Измайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img